Объявление

Если Вы автор телеграм-канала «Тутейшие»(«За Союзное государство Беларуси и России»), интересующийся материалами этого блога, то тебе, придурку, здесь не рады.

четверг, 15 августа 2024 г.

О литовской терминологии в документах ВКЛ



Из Codex ecclesiae Vilnensis 1387-1507

Радивил Ядогович 1483 фундует в своем костеле в Ушакове(Войстом)
dvye daklye ( наше doklė ) - две докле
dwye dzaklye
dvye dzaklye

1473 год Казимир костелу в Дарсунишках..
..et terris, daklis(daklisz) tam siliginis...

Dla cieśli zamkowego ostawione mieysce nieprzyięta (włoki) 2
Na doylida zamkowego, mistrza dobrego, aby blisko zamku mieszkał(włoki) 2
Писцовая книга Гродненской экономии. Вильна 1881, 1882, с. 107, 109

Słownik języka Litewskiego, Polskiego Łacinskiego

przez Dionizego Paszkiewicza, Zmudźina ( Шуточный словарь Дионизия Пошки Жмудина, который по польски "Пашкевичем" себя зовет)

Ciesla - Daylidis, dailidźia

Iustyn robił Cieselstwo

a wszedł na Cesarstwo

toż po Litewsku

Iustyn's budam's daylydźiu,

Buwa Ciesoriu dydźiu

Ксендз Гимжаускис, знаток литовцев Вил. губ., в Лидском павете слышал от белорусов: науда, марги(пестрый), торп( от лит. tarpas)
в Ошм. и Лид. пов. Э. Вольтер : милта от лит. (miltai), резгине(сетка), шуло(столб), шешок(хорек)
..Московские историки и политики огульно пишут в своих книгах, что в старину литовцы были полностью преданны белорусам и под их полным влиянием были; литовский язык, литовские изобретения на какие-нибудь белорусские влияния не имели. Сейчас выясняется, что это ложь: белорусы не только литовские слова усваивали, но и кое-которые литовские изобретения.
По всей западной Беларуси были извездны литовские "дайлидес", которые ставили дома и другие плотницкие работы осуществляли; также "райтининкай", мало упомянутые в актах, от которых белорусы м. б. коней растить учились; "дегута"(деготь) варить белорусы и поляки опять таки от литовцев выучились; в явъях(jaujose) хлеба сужить опять таки литовцы белорусов выучили. Это все не мелочи; видно литовцы культурно в то время не ниже белорусов стояли.


Lietuviški žodžiai gudiškose kalbose (Литовские слова в русских языках)
Varpas. 1902, Nr.9-10 p. 208



Ксендз Гимжаускис, знаток литовцев Вил. губ., в Лидском павете слышал от белорусов: науда, марги(пестрый), торп( от лит. tarpas)
в Ошм. и Лид. пов. Э. Вольтер : милта от лит. (miltai), резгине(сетка), шуло(столб), шешок(хорек)
..Московские историки и политики огульно пишут в своих книгах, что в старину литовцы были полностью преданны белорусам и под их полным влиянием были; литовский язык, литовские изобретения на какие-нибудь белорусские влияния не имели. Сейчас выясняется, что это ложь: белорусы не только литовские слова усваивали, но и кое-которые литовские изобретения.
По всей западной Беларуси были извездны литовские "дайлидес", которые ставили дома и другие плотницкие работы осуществляли; также "райтининкай", мало упомянутые в актах, от которых белорусы м. б. коней растить учились; "дегута"(деготь) варить белорусы и поляки опять таки от литовцев выучились; в явъях(jaujose) хлеба сужить опять таки литовцы белорусов выучили. Это все не мелочи; видно литовцы культурно в то время не ниже белорусов стояли. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий