вторник, 12 сентября 2023 г.

Некоторые места в Вилейском уезде и Браславском повете на северо-западе нынешней РБ, где использовался литовский язык

 

Вилейский уезд:

Этнографический сборник 1858. вып. III

§ 13. Powiat wilejski.
W spisie Platera zaznaczono 23 Litwinów w gminie Łotygal (włości Wiazyń): prawdopodobnie napływowej ludności.

 
7) Na 185.623 mieszkaúców pow. wilejskiego jest 23 Li-twinów w wloáci Wiazyñ.
P o w i a t wilejski.
Tylko vv wl. Wiazyñ, gm. Lotygal odnotowano 23 Litwinów.

Nadto znajduje się bardzo mala wysepka litewska we YViazyniu,
nad Rybczanką, w pow. wilejskim. Pierwsza z nich zamieszkuje
9.678 Litwinôw, dragą, do 3.000, trzeeią do 4 000; ostatnią za-
ledwie 37 Litwinôw

Литовская метрика: 

И пры том теж Якуб Миколаевичъ Довъцевича и з жоною своею Полонею продал Миколаю Довъкшевичу именеицо свое властъное отъчызное на Воистом
чоловека своего, которыи ему от брата его в делу достал на имя Стецуса и з братаничом его Можелисом
 
Codex Ecclesiae Vilnensis 1387-1507
 
1460 Войдило с женой Анной костел в Войстоме упосажает поле с лукой, десятины:
Юргус Йодкович, Редивил Ядогович, Таливош Йодкович, Судимунт Римовидович, Нимира Римовдович, Паулус Йодкович, Малюс
 

 Браславский повет(уезд):

Obszar języka Litewskiego

 Ludnosc gm. Domaszew
wlosci Bohiñ w pow. dziánieñskim, opiera się o masę ludnosci
litewskiej w gub. kowieñskiej. Prócz tego tworza Litwini trzy
większe wyspy etnografiezne: jedna z nieh w pow. oszmiañskim,
na lewym brzegu górnej Zyžmy obejmuje wloác dziewieniską
i częsc siedliskiej, oddzielona od giównego pnia litewskiego w pól
nocnej częsci pow. lidzkiego przez wlosc bieniakoñska. l)ruga
z niek, r0wuiež w pow. oszmiañskim na prawym brzegu Bore-
zyny niemnowej, obejmuje graniczace z soba cząstki iitewskie
wloáei: Juraciszki, Baksztany, Lugomowicze i oddzielona jest dzi-
siaj przez slowiañskie wlosci od giównego pnia, które za czasów
Baliñskiego byly jeszcze Iitewskie: Iw ie,' Lipniszki, Sabotniki.

 

P o w i a t dz is n ie n sk i.
Litwinów lub Lotyszów odnotowano w wiekszej il* sci tylko
w gm. Domaszewo, wlosci Bohin, na pograniczu gub. kowieii-
skiej, niedaleko od miasta Widz. Na 742 mk. teJ gminy jest
164 R., 122 B , a 516 L. we wsiach: Domasze, Zaborniki, Ma-
tysze, Rymasze, Medynka, Uoinki. 


в сведениях собраных ксендзами 1908 года

Viltis 1908 Nr. 115

Lietuvių padėjimas Vilniaus vyskupijoje
№103 kvietėme Vilniaus gub. lietuvius suteikti mums žinių, kuriose parapijose lietuvių padėjimas yra, kaip reikiant, kuriose ne, ir kodėl.

Dysnos apskrityje
Germanavičiai - 4291 - keli sodžiai ( несколько сел )
Dysna - 4510 apie 500(около 500 )
Ikaznė - 5228 ?

V. Merkys, Tautiniai santykiai Vilniaus vyskupijoje 1798-1918 m


Виленского губернатора 1884 12 29 письмо И. Коханову с добавлением списка парафий, показывающий, какой язык их жители употребляют

Довольно неожиданно литовские молибно были предусмотрены даже в 7 Дисенского уезда костела - Удело, Мосар, Германовичи, Иказнь, Друя, Погост и Поставы. По 1884 года мировых посредников данным, литовский был в Иказньской парафии, а во всех других парафиях большинство жителей причислено к белорусам.

 в в 1884 году литовский дополнительный язык был введен

в Германовичи, Иказнь, Друя, Мосар, Погост, Удело, Поставы

mūsų Lietuva, B. Kviklys

Иказнь. Еще в 16 веке и позже Иказнь была областью литовского языка. На запад от Иказни еще и сейчас немало мест, где народ говорит по литовски.
(Сапега) в 1596 г. поставил новый костел, позаботившись землями для костелов, вписал в фундационный акт, чтобы плебан или его викарий должны уметь по литовски, потому что "простые люди говорят по литовски".
Известно, что в конце 19 века Иказнский плебан Буйвидас получал запрещенную русским правительством литовскую прессу и ее распространял среди говорящих по литовски.
В 1919 году летом тайно отправились литовцы и белорусы с записанными прошениями присоединить их местности к Литовской республике. 
 
Богино. возле Богинского озера. Поляки во время лет окупации в Богинской парафии нашли только 488 литовцев, хотя там было больше. Поляки штрафовали литовцев за поучение детей по литовски. Но литовцы не обращая внимания на преследования, устраивали литовские развлечения, вечеринки, елки.
 
A. Doritsch Beitrage zur litauischen Dialektologie "Mitteilungen der litauischen litterarischen Gessellschaft t. 6 1912

 Die Südgrenze geht etwas südlicher vom Wysztyten-See in südöstlicher Richtung nach dem Orte Druskeniki am Flusse Memel (Neman). Von Druskeniki°’) (die Hälfte der Bevölkerung des Ortes soll litauisch sein) geht die Grenze östlich über Rotnica, nach Siljary, dann südöstlich nach Kobeli, östlich nach Zabloce, südöstlich nach Vavjorki, nordöstlich nach Lida, nördlich nach Zirmuny und Trokele; von da in südöstlicher Richtung nach Lipniski, Ivje, Dudy und Lazduny. Die Ostgrenze geht etwa von Subotniki, nördlich von Lipniski, anfangs in nordwestlicher Richtung nach eranony, dann in nördlicher nach Dzeveniski, SurveliSki, von da wieder in nordwestlicher Richtung nach Konvaliski und Vinjakoni an der Eisenbahnlinie Wilna-Lida; von hier geht die Grenze nördlich nach Gross- und Klein-Sole£niki, dann östlich nach GrauZiSki, nördlich nach OSmjany, nordöstlich nach Smor-‚gon‘, nordwestlich nach Gudogaje, nordöstlich nach Gervjaty, nordwestlich nach Vornjany, dann wieder nordöstlich über MichaliSki nach Svir. Von Svir geht die Grenze in nordwestlicher _ Richtung nach KljuSlany, dann nordöstlich nach Lyntuny, östlich nach Komaj, von hier nördlich nach GoduciSki, nordwestlich nach Meljangjany und nordöstlich nach Tvere&. Von Tvere£ ab ist die Grenze unsicher; wahrscheinlich geht sie in nordöstlicher Richtung über Ikazn‘ nach Druja und dann nordwestlich nach Kraslavka, wo sie mit der Nordgrenze zusammentrifft. Östlich von der Linie Tvereö-Druja gibt es jedoch auch noch litauische Orte, z. B. Germanovici und nordöstlich davon Disna, an der Düna. Der letztgenannte Ort wird wohl der östlichste Punkt sein, wo litauisch gesprochen wird.

обрисована граница лит. языка: Ротница, Кобели, Заболотье, Вавёрки, Лида, Жирмуны, Трокели, Липнишки, ивье, дуды, лаздуны, суботники, гераноны, девянишки, сурвилишки, конвалишки, бинякони, малые и большие солечники, граужишки, ошмяна, гудагой, гервяты, ворняны, михалишки нах свирь, клющаны, лынтупы, комай, годутишки, тверечь, иказнь, друя  

Лев Сапега в 1596 году выделил землю ксенздам и дал указание заботиться о литовском языке в Иказне и Новом Погосте Браславского уезда (Hedemann, O., Historja powiatu Braslawskiego, Wilno, 1930, s. 5–6).
http://polona.pl/item/496530/21/

Pierwsym proboszczem Pohostu, znanym z dokumetu Lwa Sapiehy z 1593r. był
ks. Stanisław Aleksijewicz.
2. Stanisław Jodeciusz 
 
V. Drema LDK miestai ir miesteliai
 
Ja Lew Sapieha Canclerz WXLitt Słonimski Jaswoiniski y Retowski Starosta... w maiętności moiey własney Ikazieńskiey... Koscioły dwa znowu fundować y nadać umyśliłem... ieden w 1593. Mieście Ikaznie na pamiątkę Ciała y Krwia Pana Naszego Jezusa Christusa, drugi w Mieście Pohoscie Troyce przenayswiętszey... Naprzod na Koscioł sam w Mieście Ikazienskim to budowanie, gdzie przedtym Cerkiew Ruska Ducha S. była, s ktorey Zbor Kalwiński było uczyniono, a teraz na Koscioł obrocone iest... folwarek ten przy Mieście Ikazinskim, ktorzy Bulicz boiarzyn dzierzałł
1596. Leo Sapieha w Maiętnosci mey Ikazynskiey Fundowałem Koscioły, ieden w Miasteczku Ikaznie, a drugi w Pohoscie.. dla cwiczenia dzieci Mistrze y Cantory miec beł powinien, thakzże języka Lithewskiego, którego pospolicie tam ludzie prosci uzywaią albo sam Pleban beł umieiętny, albo tess Vicaryego dla przepowiadania Słowa Bożego y nauki ludzi prostych chował

Gaučas P. Lietuvių-gudų paribio etnolingvistinė situacija 1795–1914 m. // Lietuvos rytai: straipsnių rinkinys / sud. K. Garšva, L. Grumadienė. – V., 1993.

В рукописной хронике католического костела (19 в.) отмечается что в католическом приходе Браслава:
"...старое поколение говорит по-литовски, а молодеж - уже белорусским диалектом. Молятся по-польски. Можно думать, что родной литовский язык со временем будет забыт..."

. Balinski, T. Lipinski, Starozytna polska pod wzgledem historycznym, geograficznym i statystycznym. T. 3: Wielkie Ksiestwo Litewskie. Wilno, 1846


В Браславском повете литовский язык "кончается в двух милях до Браслава, едя из Вильнo; он распространен около Дрисвят, Видзов и Зарасай" (с. 292) ...
 
 Archiwum domu Sapiehów, t. 1 , №265
W Ikaźni 20. lipca 1599 r.
 Лев Сапега из Иказни 1599 г. к Криштофу Радивилу
..полоцкие мещане жаловались на лендвойта полоцкого, что их принуждали к новому(григорианскому) календарю ... когда лендвойт их уговаривал и угрожал Его Милостью, они каменовать его хотели ... кроль листы писать приказывал, чтобы католические праздники уважали и робот явных не чинили, они и листы Его милости оскорбили и приказом Его корол. милости пренебрегли ... не только торговлю ( в праздники католические ) отправляли, но и громадами по месте ходячи кричали, что и замок и город сжегши на Москву хотят идти и на костел и Полоцкий колеги ударить и разрушить хотели... Слугом пана воеводы Полоцкого угрожают убийством. Людям шляхецким по-вражески относятся ... с трубами и бубнами наезжая на домы шляхецкие пустошат, плендруют, побивают и другим угрожают ... утверждают якобы имеют правы грунты шляхецкие на несклько миль от Полоцка отжимать.
какой "похвалы" и ласки достойны мещане полоцкие, легко В. кн. милость может своими глазами увидеть.
там между ними много Москвы там в Полоцке осевшей... и постоянно там на беседах всюду князя Великого прославляют, хвалят, предпочитают его себе более нежели короле Его милости

дано в Иказни.
 
ustawicznie i na biesiadach wszędzie Kniazia Wielkiego , wysławiają , chwalą , smakują go sobie barziej niż króla

...mieszczanie Połoccy ze złości i sczerego uporu, nie pomniąc na to że prawo majdenburskie, które oni otrzymali z łaski J. kr. Mci i sądzą się im, uczy, aby święta chwalebne uroczyste każdy miał w ucciwości a ktoby je gwałcił karać go każe, oni w dni święte chwalebne wielkonocne kramy otwierali, handle sprawowali,  roboty wszelakie czynili... nie tylko handle i roboty na despekt jedno odprawowali, ale gromadami po mieście chodząc wołali, że zamek i miasto spaliwszy do Moskwy iść chcą i na kościół i collegium Połockie bez wszelkiej przyczyny uderzyć i zburzyć go chcieli... Nadto słogum JMci pana wojewody Połockiego grożą, odpowiadają, jawnie chwaląc się ich pozabijać. Więc i ludziom stanu slacheckiego co wyrządzają prawie sposobem nieprzyjacielskim, zebrawszy się gromadą i tych co im tego pomagać nie chcą przymuszając, z trąbami z bębnami najeżdżając na domy ślacheckie plondrują, pustoszą, zboża tłuką; pobijają...
snać tam ustawicznie i na biesiadach wszędzie kniazia Wielkiego wysławiają, chwalą, smakują go sobie barziej niż króla JMci pana przyrodzonego...

Vilniaus Žinios, Kovo 8, 1905
Во множествах костелов нельзя петь по литовски и не говорятся проповеди по литовски. Немудрено тогда, что литовцы высмеиваемые всячески из-за своего языка начинают свойй язык забывать или со своим языком татиться и заменять его чужим
...Бискуп Зверович литовские прошения отмел и в литовские парафии послал ксендзов почти ни слова по литовски не умеющих
1) Кернаве - большая половина чистые литовцы, по домам говорящие по литовски ... плебан мишкинис заботясь о парафянах ввел литовскую проповедь, но какой-то ингриган подсунул язык и бискуп зверович приказал мишкинису, чтобы во всем костеле остался польский
2) Судерва - литовская парафия
3) Неменчина - литовская парафия, но ксендзы литовский язык преследуют
Злой неменчинец
Как свой язык защищает
Как жупан себе приобретет
Так по литовски говорить боиться
4) Верки или кальвария - литовская парафия
плебан изо всех сил еще старается истребить литовский язык в том округе
5) Виданишке
6) Карвяй
7) плебан Миньят по литовски слово Божье не объявляет, как требует того постановления Костела
8) Ужугастис
9) Вевис
10) Риконты - половина литовцев, Гайевский по литовски не говорит и людей полячит. То же происходит и в:
Казокишки
Кетовишки
Ейшишкис
Шалтининкай
Бенякони
Лаздунай
Суботники 
Каркажишки
Заболотье
Ваверка
Жирмуны
Геранёны
Конвалишки
Трокели
Девенишки
Сурвилишки
Гервяты
Иказнь

данные из Žinyčia. 1901, Nr.3  Lietuvių padėjimas Vilniaus vyskupijoje
​Кернава. Славное место в литовской истории. Здесь большая половина по прежнему литовцы. Плебан Мишкинис ввел литовское богослужение, но еп. Зверович приговорил, чтобы все было по польски. Пытаясь противостоять литовщины не брезгует никакими методами: ложью, запугиванием, несправедливыми жалобами
Судерва - литовская парафия. Ксендз служит, ни слова по литовски не умеючи, хоть бискуп Зверович нагнал полную гродненскую губернию литовских ксендзов патриотов, чтобы литовцы отвыкли от своего языка.
Мейшогала - литовская парафия, а ксендз - белорус, по литовски неумеющий.
Неменчина. Парафия литовская, но духовные литовским языком пренебрегают, хоть оба ксендза литовца, но дегенерата. Перебирая старые письма, исследуя литовские поговорки и письма, нашел стишок, как польский язык начал расширяться; из них видно очень стараются свой дорогой язык защитить и сохранить, долгое время подвергавшийся польскому влиянию:
Kaip piktas Nemenčinas
Kad kalbos savo ginas
Kad žiponą tik įgija,
Lietuviškai kalbėt bijo, -
Teip gal dedas krainėje jųsų

Какая злая неменчина
что языка своего отрекается
когда жупаном только разживется
по литовски говорить боиться

Веркяй или Кальвария. Литовская парафия, плебан литовец, кс. Кликонас: но прозывается Кликовием и изо всех сил старается сейчас уничтожить литовцев в той окрестности. Даже людям запрещается молиться в родном языке.
Гедрайчяй. Парафия - очень в белорусов(gudus)(!!! где эти гедрайчяй на карте?!!) перевернутая. Плебан "Пан из Панов"; литовский язык, согласно его мнению, это языческий язык. Почетный кс. Даукша много хорошего сделал своему народу в других парафиях, здесь не может вдохнуть любовь к своему литовскому языку, потому что проклятый перевод духовенством в белорусы(į gudus) или полономания слишком глубоко пустил корни.

Виденишки. Плебан Альфонс Грибовский. 30 лит литовцев полонизирует или москализирует, употребляя грязные методы. Даже литовские книги у людей отнимает и тут же сжигает.
Карвяй - парафия литовская в печальном состоянии. люди польского не умеют, а плебан Эдвард Церан по литовски не умеет.
Сумелишкяй. Плебан Андрей Дауга служил людям по литовски не умеючи. Люди его не понимаючи обращались к Епископу, напрасно надеясь найти расширителя Небесного, а не Польского королевства, т. е. не полономанию, а честно говоря, москализацию.
Жижмаряй - чисто литовская парафия.
Калвяй - люди литовцы истосковавшиеся услышать литовское слово Евангелия
Ужугастис. Люди литовцы ждут того времени, когда найдется в Вильнюсе такой, который 400 000 еще говорящих по литовски признает за "людей", имеющих свои нужды. И сами поляки начинают не терпеть литовцев, как видно из их оговорок: "prześladując z wściekłością, właściwą tylko renegatom, paskudzą sprawę polską". Кс. Биронт Казимир литовцев нетерпит.
Руднинкай. парафия литовская. Плебан Николай Гординский по литовски не говорит. Чтобы убедиться какая ужасная полономания царила и царит между ксендзов Виленской епископии, нужно почитать Żywoty Biskupów Wilenskich t. II p. 71
Евье. Парафия чисто литовская. Жаждет дождаться духовных, которые бы мели литовский и сменили от Антона Аудицкого, который по литовски не говорит. Но кто бы тогда польскую цивилизацию грузил литовцам на шею.
Меркия. Литовская парафия, но людям ксендзы Божье слова не объявляют по литовски.
Пивошуны. Парафия литовское, но плебан Рамуальд Сташис литовец и в костеле все по польски.
Граужишки. Плебан Игнат Шопара, много потерпел за литовщину от духовенства, еще нашел там целые деревни по литовски говорящие, но был переброшен в другую парафию, как известный своего народа любитель, что ему там будучи, обелорусившаясь Граужишков парафия опять неожила и старый свой литовский язык не полюбила.
Солы(Salos). Говорят, что здесь есть деревни, по прежнему говорящие по литовски. Здесь нужен благодетель, который бы позаботился об обеспечении молитвенными книгами, а их детей - элементарями, чтобы так остались необелорусившимися.
Геранены(Gerenonai) Литовцев здесь большинство, говорящих только по литовски, но в костеле нет их языка и плебан Зимнак Антон им не объявляет костельную науку "lingua vernacula", как требует закон Католического Костела, а плебану даже нет в говлове, что эти святые приказания неисполняемы.
Адутишке. Плебан Болеслав Осецкий долгие годы, отступив от своего ремесла, гнал полонизацию, или москализацию: настоящий Юозас Декснис дальше того же придерживается.
Камай - парафия литовская Плебан Константин Сташевский(Сташис), хоть по литовски умеет, но в костеле все по польски.
Линтупе. Парафия без малого перевернута в белорусов, но здесь есть еще деревни по литовски говорящих, между тем в костеле все польское.
Мелагенай. Плебан Гаудешис Йонас, называющийся Гаудевич, по литовски умеет, но прячется со своим материнским языком и хочет всех уговорить по литовски не умеющих дворян поляков , чтобы было хоть Евангелие читаемо по литовски было. Один плебан любимый епископом, объяснил ему, что не может быть быть в литовской парафии в душпастырстве, но епископ его держит за ленкоманию.

Струнайчяй. Парафия литовская . Плебан Константин Вашкевич(Вашкис) множество литовских книг сжег. Перед ним при плебенах Франциске Соколовском и Юрии Мочульском люди здесь моллились и слушали Слово Божие только по литовски, и все плебаны осуществляли по литовски.
Каркажишкис. Парафия литовская, но плебан Адольф Петровский, полономан, все по польски делает. Литовцы ждут заступничества.
Павоверяй(Сокрокполе) Парафия литовская. Плебан Онуфрий Рубежевич. В костеле все по польски. Однако не дались себя перевернуть в белорусов\
Калтиненай. Парафия литовская; при Оклинском все было польское, но теперешний плебан Мештикис Миколас, уже служит литовцам.
Клющенай. В той парафии есть литовцы, но администартор Тадеуш Савошинский по литовски не умеет.
желудок. Плебан Лаевский, боясь Зверовича Божье Слово не провозглашает по литовски; а когда начал, то из этой парафии епископ его выгнал
Ляцк. хотя в этой парафии множество литовцев, плебан Юозас Скопас, неумеющий по литовски; литовцы никогда ничего по своему не слышат.
Щучин. Плебан Франциск Войтеховский ждет от бискупа Зверовича разрешения объявлять Слово Божие и песни петь по литовски, потому что чистые литовцев там еще великое множество, но похоже, такого разрешения не дождется, и литовцы еще долгие годы будут бедствовать.
Тракеляй. немало литовцев, но плебан Юозас Сидорский, из-за боязни епископа  никогда им не объявляет по литовски.

Бенякони. Литовцев в изобилии. Плебан Тадеуш Загорский

Осово. Плебан Кз. Кучевский(Кучас) литовец в литовской парафии; желая угодить старшим, проповеди объявляет только лишь по польски.
Иказнь(Ikaznė). Литовских деревень еще множество. Плебан Филип Будвидис, сам жемайт, умный человек, литовцам покровительствует; много хорошего им делал и делает, за что от начальство нетерпим( как от прелата Курчевского и других ).
Озеры(Ežerai) и Гожа возле гродна. в этих двух парафиях литовцев находится множество литовцев, но исчезают, превращаются в русских (į rusus). В современном состоянии скоро окончательно ассимилируются.
Рось возле Гродна. Литовцы есть, но исчезают не поддерживаемые никем.
Друскининкай. чисто литовский угол

Согласно "Путешественнику"(Žinyčia #1 p. 23 1900 ) литовцев в Виленской диоцезии найдено 400 000,

Хотите знать об этом Литовском угле (Жижмаряй)? Хорошо скажу, только сперва нестоит его звать "Литва": скорее - Белоруссия(Gudija). Жители, правда, литовцы: говорят по литовски, но примешивая польские и белорусские слова. Темные, как октябрьская ночь, не просвещенные, потому что обучаемы по польски, который язык мало понимают.
Tevynė sargas 1897 № 11, p. 28-29

Lietuvos TSR Mosklų Akademijos Darbai, Serija A 2(9), 1960
Kai kurios Apso Tarmės budingesnės ypatybės E. Grinaveckienė
Adomėniškė, Ausiutėnai, Ažugirė, Bieliūnai, Bielūšiškė, Bykauskai, Bužionys, Damošiai, Darželiai, Delekas, Dvarčianiai, Eivydėnai, Gerčionys, Gruodiškė, Ignotiškės, Jakavėnai, Januliai, Juciškė, Juodelėnai, Juodmėniškiai, Jurėnai, Kampiniai, Kupčėliai, Lakuotkos, Lūšniava, Macališkė, Maišulė, Markūniškė, Mateišiškė, Melionys, Miežėnai, Misos, Mizariškiai, Naujasalė, Obuolykščiai, Pelėkas, Petkūniškė, Puškoriškė, Puzėnai, Ratkūnai, Rimašėnai, Rozalinovas, Roževas, Skurtiškė, Salakandžiai, Šaltėniai, Taukiniai, Ūsionys, Utkinai, Vainiūnai, Varniškė, Verkai, Zabarnykai, Žvirbliai, Žvyrinė

Petkuniškės k.
Apsas „ežeras“: daublys ažeras čia, a yra kitas netoli apsas - ti vežiū yra
Druvetas „ežeras“: druvetas ažeras pre brėslavei
Novetas „ežeras“: novetas ažeras pre breslavei


из Браславских судебных актовых книг 1726-1755 гг 
 
Lietuvių Tauta, nr. 1(3), 1909, p. 351-354, Lietuvių kalbos liekanos Lietuvos didžiosios kunigaikštystės teismuose
Iurament po Litewsku ex simplici statu, stawającym do Inqwizycyi
Asz N N Prisiekiu Panuy Dewuy Wysagalenciam Trayicey szwintoy Wienam, iog stowedamas ant tos Inqwizycyas, apey konorint klaustas Busu pryesz Tu Sudu, Tykray ir sprawiedliway, teip isz szalies senu Graniciu ir znaku prawdziwu kayp ir ku zinau ir ku nuog Predku mana girdejaw neka nepridėdamas, ney nuimdamas, Tay wys neižbijoima ney isz piktybes Ponam, nei isz pasiulyima, ir niekokomis abietniciamis ne užsywezdamas, ani spadziewadamsey nagradas, ir nezłaskas, tykray padług Pana Diewa isz pažinsu. Teyp man Ponie Diewe padek ir muka jo szwenta

из Привилегия Жигиманта Старого 1517 Гетауту Каленикавичю на двор в районе Браслава(ЛМ, кн. записей 9, 1511-1518):

"и з пашнею дворною, и з людми данными и тяглыми, и литвою и русью теж на Ворцы и на Мерех"

про литовцев возле браслава статья из газеты "вилтис"

"Viltis", 1908, Nr. 144
http://www.epaveldas.lt/vbspi/biReco...emplarId=79624
Lietuvių padėjimas Breslavos par. "Vilties" #134 išspauzdintas nevisai teisingas straipsnelis, pabrėžtas apie Breslavos lietuvių būvį. Buvo rašyta "Kun. Armalis buvo net mokyklą jiems įsteigęs" Mokykla buvo ne viena, bet keturios, kuriose noriai vaikai mokėsi lietuviškai katekizmo ir skaityti. Viena iš tų mokyklų, tiesa, buvo uždaryta dveitai savaičių, tai yra pertrauktas mokymas, kol mokytoja nebuvo paliuosuota iš savavališko antstolio persekiojimo. Mokslas visose mokyklose priderančiai pasibaigė tam tikru laiku, o teismas dėl nelegališko atidarymo vienos mokyklos dar bus.

В Вилтисе 134 издана несовсем верная статейка, подчеркнутая о сущих там литвинах. Было написано "ксендз армалис даже школу им учредил". Школа была не одна, но четыре, в которых охотно дети учились катехизма и читать. Одна из этих школ, правда, была закрыта две недели назад, сейчас перерыв обучения, пока учитель не был ... из своего воли судебного пристава преследования. Наука во всей школе закончилась в настоящее время, а суд из за нелегального открытия одной школы еще будет.

Kita, didesnė, korespondento klaida tai, jog jisai savo straipsneliu nurodė permažą skaičių lietuvių Breslavos parapijoje, vos tiktai kelius šimtus. Dėlei teisybės parodymo paminėsiu sodžius, iš kur supras visuomenė, kiek čionai dar tebėra lietuvių. Sodžiai tie: 1) Ažugiris - 14 pirkių; 2) Taukiniai - 7 pirkios 3) Bikauskai - 18 pirkių 4) Nauja-Sala - 17 pirkių. Šitų keturių sodžių žmonės dėlei tolumo, 17 varstų nuo Breslavos, lanko Opsos bažnyčią, 6-7 varstai tolumo.

Другая, большая, ошибка корреспондента то, что он/она свою статейка указывает малое число литвинов в Бреславской парафии, едва только несколько сотен. Для справедливости предъявления упомяну слова, из которых поймет общество, сколько здесь еще обретается литвинов. Села следующие 1) Ажугирис - 14 хат 2) Таукиняй - 7 хат 3) Быковские - 18 хат 4) Науйа - Сала - 17 хат. Этих четырех сел люди из за далекости, 17 верст от Бреславы посещают Опский костел в 6-7 верстах.

Dar lanko Breslavos bažnyčią: 1) Juodalėnai - 44 pirkios; 2) Ružava - 35 pirkios; 3) Usiuonaiai - 41 pirkia; 4) Bužuoniai - 37 pirkios; 5) Krukai - 36 pirkios, ir daug vienasėdžių, mažų sodžių ir kolonistų. Be to, dar yra daug per pusę nutautusių sodžių; tarp tų didesnieji: Strusta - 24 pirkios; Žvirbliai - 40 pirkių ir kiti. Reikia dar žinoti, jog daugelyje pirkių esti po kelias šeimynas, net iki 10-20 dūšių einančių išpažintin. Iš to viso galime suprasti, jog Breslavos parapijoje ne keli šimtai, bet daugiau kaip 2000 lietuvių. Bažnyčioje skaitoma tiktai evangelija lietuviškai, o daugiau kas būtų sunku, nes dar žmonės nepriruošti. Perniai pirmus motus vaikai mokėsi lietuviškai ir tai nevisuose sodžiuose dėl to, kad nebuvo mokutojų. Maža dar pradžia lietuviško darbo - galima tiktai išgirsti vaikų lietuviškas dainas ir kunigui prie ligonio nuvažiavus šventas lietuviškas giesmes. Po 2-3 metų bus kas-kita. Užtat nepykk, malonusis korespondentai

Еще посещают Бреславский костел 1) Йуодаленай - 44 хат 2) Ружава - 35 3) Усионайай - 41 хат, 4) Бужуоняй - 37 хат 5) Крукай - 36 хат и много одиноких, малых сел.. Кроме того, еще много наполовину вынародовленых сел; между ними наибольшие: Струста - 24 хат, Жвирбляй - 40 хат и другие. Надо еще знать, что во множестве хатах по нескольку семей, даже до 10-20 душ идущих исповедаться. Из этого всего можем понять, что в Бреславской парафии не несколько сотен, но более 2 тыс литовцев. В костеле читаема евангелие только по литовски, а больше которым было бы тяжело, потому еще люди не приготовились. Прежде с ранних лет дети учились по литовски и это не во всех селах из за того, что не было учителя. Мало еще, только начало литовской работы - можно только услышать детские литовские песни и ксендза возле больного, привезшего святые литовские песни. После 2-3 х лет будет чтото другое.

Kun. J. Armalis

"Viltis", 1908, Nr. 134
http://www.epaveldas.lt/vbspi/biReco...emplarId=79597

Gaidė, Ežer. apskr. Gaidė - Drukšės (Dryswiaty) filija, turinti savo apylinkėje 2000 su viršum katalikų. Tai Lietuvos pasienis, nemažiau nutautęs už Vilniaus gub. gyventojus. Pusė žmonių tebekalba lietuviškai, antroji pusė jau pramokusi lenkiškai. Vienam kunigui lenkui (dabar jau nabaštikui) čia klebonaujant, lietuvių kalba visai išnyko iš bažnyčios. Po jo įstojęs kun. Žiogas kalbą sugražino: buvo pradėjęs išpradžių kas šventė sakyti ir lenkiškai ir lietuviškai pamokslus, giedoti ražančių ir adynas lietuviškai, paskui pakarčiui. Bet diekonui Vorotyncui, endekui, pakursčios, a. a. vyskupas Paliulionis kun. Žiogą be jokio tardymo atstatė ir paskyrė kun. Pelicijoną Mikalauską. Šis buvo pasižadėjęs nors kartą per mėnesį leisti lietuviams saviškai melsties, bet ir to neišpildė. Paskui, lietuviams pasiskundus per "Nedėldienio Skaitymą", buvo kun. Mikalauskas leidęs ražančių ir adynas lietuviškai giedoti, bet paskui ir vėl liovesi. Klausimas, kodėl? Tegu sau žmonės ir mokėtų lenkiškai; bet kam bus nauda iš lietuvių išsižadėjimo savo tėvų kalbos? Dabar Gaidėje besakoma lietuviški pamokslai pet atlaidus; daugiau gi nieko nebėra. Tai priešinga patiek. vysk. Paliulionio palieoimui. Vyskupijos administracija turėtų atsižvelgti į tą dalyką.

Гайде, Ежеряй район Гайде - Друкшес (Дрысяты ) филия имеет в своем округе 2000 с лишком католиков. Это литовская пограничная немало вынародовление виленской губернии людие. Половина людей все еще говорит по литовски, вторая половина уже выучена по польски. Одному ксендзу поляку(уже небощику) здесь клебонуючи, литовский язык совершенно уничтожил из костела. После него вступил Жиогас литовский язык возвратил: начал был сначала каждое свято говорить и по польски и по литовски поучения, петь рожанец и годинки по литовски ... Но декан Воротынец ендек, отцом бискупом ксендз Жиога без какого-либо следствия отстранен и назначен ксендз Фелициан Михаловский. Это пообещал хоть раз в месяц разрешать литвинам по своему молиться, но и этого невыполнено. Потом, литовцам пожаловавшимся в течение "воскресного чтения", ксендз Михаловский разрешил рожанец и годинки по литовски песть но потом и опять запретил. Вопрос зачему? Пускай себе люди и учаться по польски; но кому будет выгодно из отречения литовцев своего отеческого языка? Сейчас в Гайдях говорятся литовские проповеди в течение праздников;

Opsa, Ež. ap. Braslavo tilijoje Opsoje iš senų-senovės tokia-pat tvarka. Tenai lietuviais niekas nesirupino, nors lietuviškai nemokančių ten vargiai būtų bent trečdalis. Nesirūpina ir dabartinis kun. Baška. Jis nors lietuvis, kaip ir kun. Mykalauskas, ir širdyje gal tą dalyką užjaučia, bet taip baimingai dairosi į savo kaimynus kunigus lenkus ir į dvarininkus Plioterius, kad nieko viešai nedrįsta padaryti.
Tai kaip gi galų gale bus? Lietuviai negali neprotestuoti prieš tokį visai nekatalikišką apsiėjimą su ganomaisiais.
Braslavas. Ež ap. Čia taip - pat yra apie keletą šimtų lietuvių. Kun. Armalis buvo net mokyklą jiems išteigęs; bet endekams valdžiai apskundus, mokykla buvo uždaryta, o kun. A. teisman patrauktas. Yra trįs sodžiai grynai lietuviški ir šiaip-jau daug kolonistų. Čia lietuviai nieko neturi bažnyčioje

Опса, возле Браслава в утихающей Опсе из стари таков порядок. Там о литовцах никто не заботился, хотя по литовски неумеющих там едва ли третья часть. Не заботится и сегодняшний ксендз Башка. Он хоть и литвин, как и ксендз Микалаускас, и в сердце может сочувствует, но так страшно оглядывается на своих соседей ксендзов поляков и на дворян Плятеров, что ничего открыто не дерзнет по делать 

Браслав. Здесь несколько сот литовцев. Кс. Армалис учредил им школу, но эндеки, пожаловавшись властям, закрыли школу, а кс. Армалис отведен в суд. Есть три деревни чисто литовски и много колонистов. Здесь в костеле ничего нет по-литовски.

Комментариев нет:

Отправить комментарий