пятница, 12 августа 2022 г.

"Старобелорусский" язык - уникальный славянский язык или диалект?

 В книге "Практыкум па гісторыі беларускай літаратурнай мовы, Минск, 1986" филолог Виктор Красней перечисляет черты и особенности "старобелорусского" язык с претензией на его "неповторимость", что якобы он является отдельным языком от древнерусского. Так он делает упор на лексико-фразеологическую и звуковую "неповторность" "старобелорусского" языка. Но рассмотрим все по порядку.

  Приводится, к примеру, лексический ряд: рус. новость - бел. новина, рус. тишина - бел. тишиня), отличие в семантической структуре значений слов между русским и белорусским языками. 

 Семантическое значение слова вполне может варьироваться от местности к местности. Слово "жито", например, в русском языке в разных местах России может означать ячмень, рожь, пшеницу и все злаки в целом. 

  Слово "новина" не является белорусским словом: есть оно и в польском, и в русском. 

Новина 1. новое, неизвестное

"А язъ васъ, своихъ дЬтей, благословляю порушити ту новину" Гр. мт. Фотия РиБ VI, 388, XVI век

"Миряне жаловалися, что ты де все служилъ по новому и сталъ почитать новины" Суб. Мат. III, 21 1663 г. 

2. Земля для посева, которая распахивается впервые. 

"И Микула Паръфеньевъ.. поимался за... Микулины Чиркова новины.." АСВР I,185, ок. 1456 г.. 

"Продалъ есми на Двине... розчисть, свое посилье, новины в трехъ местехъ" Гр. Двинская I, 661. 1627 г. 

Также "новинка" и "новинки"(селение на росчистях) с тем же значением, "новинный".

В повествовании о Романе Смоленском и его успешных походах на Литву, взятии литовцев в плен и принуждении их к работе Стрийковский пишет "a jako wołami pola orać, 

starzyny, karcze na nowinach albo ładach, jako po rusku zową, uprzętać", упоминая древнерусские слова "новины", "ляды" для обозначения вида земель.  

В древнерусском "лядина"

1. сорная трава

2. поле, борозда поля

3. поле

"ляда", "ляда жещи", "лядо"

1. Поле или запущенная пашня, поросшие молодым лесом

2. Место, расчищенное под луг или пашню

"Иже прилагают домъ к дому и села к селомъ, изгои же и сябры и бърти, и пожни, ляда же и старины" Климент Смолят. 104. XII в. 

ВозлЬ Вязмы рЬки росчисное лядо къ пустоши.. то спорное лядо" АЮБ III, 145. 1688 г. 

"Отъ озерка отъ Чистого мху на Ондрееву ляду, а Ондеевою лядою къ Боброву ручью"

"как начнемъ ляда жещи" Ж. Нила Столб., 34. XVII в. 1598 г. 

"лядный": и повЬдаху кождо своимъ о бывшемъ и о лядьнЬмь огни. лавр. лет. 

Не удалось встретить в словаре "Гистарычный Слоуник Беларуской Мовы" слова "тишиня", вместо этого - так же само, как и в русском, - "тишина". 

"тишины духовнои доступуемо", "была тишина през рокъ един", "приход Панский в мирЬ и тишинЬ", "зычишъ ... межъ вашими великими государствы покою и тишины", "стала тишина великая на мори", "вставши загрозил вЬтромъ и морю, и была тишина великая".  


Далее автор книги (В. К.) перечисляет черты выдуманного "старобелорусского" языка в области фонетики.

1) аканье и яканье, которые представлены очень скупо в памятниках. Но они не являются чем-то уникальным в речи белорусов. Аканье и яканье есть и в великорусском языке. 

В диалектологическом атласе "язык русской деревни" мы видим, что аканье и яканье представлены в определенных местностях России. 

Букатевич, Савицкая. Историческая грамматика русского языка

Таким образом, претензии на уникальность данной фонетической черты в речи белорусов отпадают. 

2) дзеканье и цеканье, которое на письме почти не обозначалось. Да и было ли оно? В записях "латинкой" его тоже нету. Можно объяснить это влиянием польского языка. 

В археографическом сборнике документов, относящихся к истории Северо-западной россии т. X, c. 358 приведены латинкой, как полоцкое духовенство проговаривало церковно-славянские молитвы

"Pomoszcznik i Pokrowitel"

"Błahosłowien Boh nasz"

"Caru Nebesnyi"

"Tryswiatoie"

"Poday myr Hospody"

Там же в т. XIII, s. 67

"w cerkwi Bożyie y w imienia cerkownyie nam nie wstupowatisia"

"w dom Bożyi swiataho Spasa y w innyie domy cerkownyie nam niewstupowatisia"

3) Звуки ы, и на месте Ъ, Ь перед Й: Молодый, злый, мый, бий, пий

"Какъ князь молодыи приедетъ на дворъ за посад, а княгиня бы на месте седела"

 "онъ же злый еретикъ Стенка Разинъ велѣлъ . его возвести на роскатъ и рипути съ роскaту на землю на зимней востокъ ."

Евгений Будде. К истории великорусских говоров




Следовательно, в определенных великорусских говорах сохранялись окончания -ий, -ый, что не является уникальной белорусской чертой также. 


4) чередование ро, ло, ле с ры, лы, ли: кровъ - крыви, глотка - глытати, блеск - блищати

белорусская и малорусская диалектная черта, употребляется в памятниках письменности непоследовательно. Наряду с "криви" есть и "крови". По разному расширился звук Ъ в Ы и О. 

5) приставные о, и: оржаный, ильняный, имгла, иржа. Белорусская и малорусская черта, есть и у великорусов

"Мнѣ попу Андрею : Андрею дөнегь по 13 рублевъ человѣку , | оржаной муки и пшеничной муки , солода но сукну на рясы ; дьякон у Василью | солоду оржаного и ячного "

Rozysknyi︠a︡ di︠e︡la o Fedori︠e︡ Shaklovitomʹ i ego soobshch̀nikakhʹ, Том 3, стр. 771

В  "Программа собирания сведений для составления диалектологического атласа русского языка, 1946" приведены диалектные формы



21. Не наблюдается ли прибавление гласного в начале слова игрел щ илн л с последующим согласным в таких, например, словах ржаной — оржаной, аржаной, иржаной нли ржаной; льни НОЙ— ОЛЬНЯНОЙ или ольляной, альняной или альяяной, ильняной или ильляной, льняной или льляной; льна, льну ~ ольн», ольну или альна, альну, нльна, ильну иди льна, льну; ржи оржн, аржи, иржи или ,ржи 

В "Загадки русскаго народа. Сборникъ загадокъ, вопросовъ, притчъ и задачъ " приведена загадка из Новгородской губернии "хвост ольняной, конь вороной"


к произношению со слоговыми
плавными в начале слова могут восходить в.-р. диалектич. ирва (род.
ед. = литер. рва), иржать, ирветь (3 ед.), оржаной, илжеть (лжёт), ильгота, ольняной и т. п., м.-р. иржа, ирвати, ильну, ильняний
Избранные работы по истории русского языка. Дурново Н. Н., 2000, с. 128

Таким образом, никакая не уникальная черта. 

6) отпадение и в начале некоторых слов: имети - мети, как и в польском языке "из" стало "з". 
7) переход е в о: прышол, чотыры, чого

Также не является уникальной белорусской чертой. 

§ 250. Переход е в о перед отвердевшими согласными в с.-в.-р.
происходил в некоторых положениях, в которых б.-р. и ю.-в.-р. говоры такого перехода не знают, вследствие позднего диалектического
отвердения некоторых согласных; таково о перед отвердевшим р в
мёрзнуть, дёржыт, дёрской (дерзкий) и т. п., в окончании 3 ед. глаголов
1 спр.: идёт и т. п.
§ 251. Такой же переход происходил исключительно в говорах
восточной (вологодской) группы после шипящих перед мягкими согласными: жоних, жолезо, жонитьба, жолеть, жокчи (жечь), крошонина,
шозьдесят. Как мы видели выше (§ 248), говоры поморской и олонецкой группы в том же положении имеют а.

§ 252. В конце слова е, как старое, так и из e после й, переходило в
о в говорах восточной группы и в некоторых других, как под ударением, так и без ударения: спитё, ходитё, играйтё, кульё, скоряё, бéдныё, горькиё, её, самоё, моеё и т. п. О диалектическом сохранении е в тех же положениях см. § 258, о переходе е в а см. § 246. Переход конечного е в о
произошел после того, как формы мене, тебе, себе перешли в меня, тебя, себя (см. § 247).
§ 253. В некоторых говорах е может переходить в о в предударных
слогах, ассимилируясь гласной о следующего слога: бёрёза (Клинск. у.,
Моск. губ.), дёшёвой, сёрёда и пр.
§ 254. П е р е х о д а в о. Кое-где а переходит в о в предударных
слогах по ассимиляции с о следующего слога: сопоги, новоз, зобота, зобор,
долеко, довнёхонько, пётно и пр.

Избранные работы по истории русского языка. Дурново Н. Н., 2000

Горшкова, Хабургаев. Историческая грамматика русского языка



8) аффриката дж: Ьздживалъ, розъежчал. 

Для ждж в XII в. создается обозначение «жч»; в Галицком ев. 1144 г. это единственный способ передачи этого сочетания: дъжчить, дъжчь, ижчeноуть, рожчьå, въжчeлeшÿ; сочетание
«жд» в этом значении там не встречается. То же правописание мы находим и в некоторых других ю.-р. памятниках XII в. (например, в
Христиноп. апостоле) и позднее.
В севернорусских говорах о.-сл. ждж очень рано изменялось в звуковое сочетание, обозначавшееся в с.-р. памятниках уже в XI в. буквами «жг»: дъжгь, одъжги, пригвожгeна, ражгизаåмы и др. Минея
1095 г.; в той же Минее «жг» встречается и для передачи того церковнославянского «жд», которому в русском языке соответствовало ж:
прeжгe, рожгeноумоу, побeжгeнъ и др.; очевидно, ц.-сл. «жд» писец в
таких случаях отождествлял с тем звуковым сочетанием, какое он произносил в дъжгь и т. п. Можно думать, что буквам «жг» в языке с.-р.
писцов соответствовало произношение жj. То же правописание обычно и в других новгородских, псковских и полоцких памятниках
XI—XV вв.

Шипящие ждж, шч отвердели в б.-р. и м.-р. (написания с «жчы»,
«щы» в зап.-р. памятниках — с XVI в.), а в в.-р. в тех говорах, где они
сохранились без перехода в ж, ш долгие и пр., остались мягкими.
Позднее эти ждж, шч мягкие в части с.-в.-р. и ср.-в.-р. говоров сохранились без изменения, а в части, например, в московском, изменились
в ж, ш долгие мягкие. Этот последний переход совсем недавний и не
стоит в связи с более старым переходом ждж, шч в ж, ш долгие, происходившим в в.-р. говорах еще до отвердения ж, ш

Избранные работы по истории русского языка. Дурново Н. Н., 2000

Черных. Историческая грамматика русского языка


 

9) фрикативный г: 

Диалектологический атлас "язык русской деревни"


Как видим, данная черта также не является уникальной. 


10) фонетическое удлиннение согласных: веселе. Общая белорусская и малорусская черта. 

§ 300. И з м е н е н и я с о ч е т а н и й с о г л а с н ы х с j. Сочетания
согласных небнозубных с j, получившиеся вследствие выпадения и редуцированного слабого или ь между согласной и й, перешли в долгие
небнозубные, причем эти долгие согласные являются мягкими, кроме
шипящих и р (в тех говорах, где шипящие и р вообще отвердели): м.-
р. зїлля, весїлля, корiння, камiння, льляти (лить), суддя, браття, гряззю,
волосся, пiрря, звiрря (в говорах с мягким р), збiжжя, подружжя, нiччю и
збижжа, подружжа, нiччу и др., б.-р. соллю (солью), вясельля, карэньня,
судьдзя, свиння, плацьця, валосься, перра, ружжо, зацишша (затишье), ноччу и др. Впрочем, сочетание рj в большей части говоров, главным образом, там, где р отвердело, не изменялось в р долгое, а сохранилось
без изменения: б.-р. перъя, падворъя, мáцеръю и пр., м.-р. пiрйа, звiрйа и
210 Очерк истории русского языка
пр. Сочетания губных с j только в части говоров изменились в долгие
губные мягкие: б.-р. рыббя, вираббём, любоввю и пр., вообще же сохранились без изменения: б.-р. вярабъём, пярапъём, здаровъя, симъя, бъюць,
выпъим, пъяный и пр., м.-р. сїмйа, соловйа, пйє, бйєцця и пр. Сочетание
шипящей аффрикаты ч с j изменилось в аффрикату ч с долгим затвором: б.-р. ноччу, клочча, сучча и пр., м.-р. нiччю, обличчя, птиччя и пр.;
в б.-р. перешли в свистящие аффрикаты с долгим затвором и мягкие д,
т долгие из сочетаний дj, тj: судьдзя, плацьця и пр. В сочетаниях группы согласных с j это j выпало: б.-р. щасця, воуча, м.-р. щастя или щастє,
вовча и пр. Позднее в части м.-р. и б.-р. говоров долгие согласные, получившиеся из сочетаний согласных с j, сократились: б.-р. диалектич.
вяселя, судзя, плаця и пр., зап.-м.-р. весїлє, свиня, житє, судя и пр. В памятниках достоверные указания на это явление в виде написания
двух одинаковых согласных вместо сочетания согласной с «ь» или «и»
не раньше XIV в.: осужeнню ев. Верковича XIV в., пeчаттю Киевская
запись 1510 г. и др.; на то же явление может указывать и написание
одной согласной с пропуском «ь»: от тeрьня ю.-р. Путенское ев. XIV в.,
братя зап.-р. грам. 1405 г. и др.


Избранные работы по истории русского языка. Дурново Н. Н., 2000


11) отвердевший звук р. Предположительно не был общераспространенным. Писали "Бряславль" вместо "Браслав(ль)". Может быть объяснено польским влиянием.

§ 301. О т в е р д е н и е р м я г к о г о. Звук р мягкое отвердел в б.-
р. и значительной части м.-р. говоров. Нынешнее р мягкое в вост.-б.-р.
говорах, вероятно, вызвано ю.-в.-р. влиянием, так что можно думать,
что раньше р мягкое не было известно во всей б.-р. области. На это
указывают сохраняющиеся на крайнем востоке б.-р. территории, в говорах, носящих характер почти чистых ю.-в.-р. (в вост. части Калужской г.), отдельные слова с р твердым вместо мягкого: пираезд, рашато,
пирапутья и т. п. Объяснять их заимствованием из б.-р. я не вижу достаточных оснований и думаю, что это — остатки старого произношения с твердым р, утраченного под ю.-в.-р. влиянием. В памятниках отвердение р выразилось в написаниях «ра», «ру», «ры», «ръ» и, вероятно, «ро» вместо «ря», «рю» «ри», «рь», «ре»; в зап.-р. памятниках такие
написания появляются с конца XIV в.: сeнтeбра грам. 1396 г., тeрать
грам. 1398 г., прeгразным, трох, трома Сборн. XV в. Публ. Б-ки, разаньскыи, браньскы, цр ~ ъ, вихромь, трызноу Летоп. Авраамки XV в.
и т. п. В м.-р. теперь только твердое р является в с.-м.-р. говорах, где
это можно бы объяснять и б.-р. влиянием, а также в зап.-украинских и
галицких говорах; мягкое р сохранилось в вост.-украинских, карпатских и гуцульских говорах.

Избранные работы по истории русского языка. Дурново Н. Н., 2000


12) отвердение шипящих: маючы, ночъ, чоловЬкъ, иншыхъ, ножы.

§ 211. Звук ч отвердел, как и остальные шипящие, в б.-р. и значительной части м.-р. говоров (именно, в тех говорах, в которых отвер-дели и прочие шипящие). В письменных памятниках на отвердение ч

указывают написания «чы», «чъ», появляющиеся в зап.-р. грамотах с
XV в. В ю.-в.-р. и в тех с.-в.-р. говорах, в которых ч не перешло в ц,
оно осталось мягким. То ч твердое, которое теперь существует в некоторых с.-в.-р. и ср.-в.-р. говорах, заменило собою более старое ц, получавшееся из ч, под влиянием говоров, различающих ц и ч.

Избранные работы по истории русского языка. Дурново Н. Н., 2000

Горшкова, Хабургаев. Историческая грамматика русского языка

Черных. Историческая грамматика русского языка




13) Переход в в у:  у РизЬ, уздумалъ. Уникальной белорусской чертой не является.
Горшкова, Хабургаев. Историческая грамматика русского языка


Черных. Историческая грамматика русского языка


14) переход у в у неслогове (см. п. 13). Также 

Диалектологический атлас "язык русской деревни"

 Звонкий согласный [в] и его глухая пара [ф] – губно-зубные звуки. Потяните в – в слове ваза, и вы заметите, что при образовании [в] нижняя губа и верхние зубы образуют узкую щель, через которую идет струя воздуха. Русские диалекты имеют основные различия в произношении звуков на месте в в позиции перед согласными и на конце слова. Во многих юго-западных и северо-восточных говорах здесь произносятся губно-губные звуки, обозначаемые в транскрипции как [w] и [ў]: [yлоw], оw]ля, оw]кo, [тpaw], [траw]ка, [праw]да или [улoў], оў]ля, оў]ко, [траў], [траў]ка, [праў]да. Губно-губные звуки образуются при сближении или неполном смыкании обеих губ.
 Сонорные согласные, или сонанты, являются переходными между собственно согласными (шумными) и гласными. Различия между [w] и [ў] на слух невелики, они заключаются в том, что [w] по ряду характеристик ближе к шумным согласным звукам, а [ў] – к гласным. Часто [ў] называют «неслоговым у». Оба они губно-губные, т. е. образуются сложенными в трубочку губами. Для тех, кто учит английский язык, легко объяснить их произношение: [w] близко к английскому w в словах wind, water, went, а [ў] является второй частью английских дифтонгов [ou], [au] в словах stone, low, now, mountain.
        Находясь в начале слова перед согласным, сонанты [w] и [у] во многих юго-западных говорах переходят в гласный [у]: [унук] (внук), [удава] (вдова), [уп'ар'от] (вперёд).
        На карте желтой заливкой показаны говоры, в которых, как и в литературном языке, звук на месте в ведет себя как шумный согласный, оглушаясь в [ф] перед глухими согласными и в конце слова: трa[в]а – тра[ф]ка, тра[ф] и т. п.
        Розовой заливкой показаны говоры, в которых звук на месте в ведет себя как сонант, не оглушающийся и выступающий перед согласными и в конце слова в виде [w] или [ў].
        В некоторых южнорусских говорах в конце слова и перед согласными на месте в представлен губно-зубной сонант [в], который образуется при смыкании нижней губы с верхними зубами, как литературный [в], но его произношение не такое напряженное и «шумное», как у [в]. Звук [в] так же, как [w] и [ў] не оглушается перед глухими согласными: ло[в]ко, ла[в]ка, уло[в].

 15) переход л в у неслоговое: прышовъ
§ 213. И з м е н е н и я л т в е р д о г о. Звук л твердое в конце слога
перешел в у неслоговое в м.-р., б.-р. и части с.-в.-р. говоров. С.-в.-р.
диалектический переход л твердого в у неслоговое не стоит в связи с
таким же малор.-белор. переходом. В м.-р. и б.-р. у неслоговое из л
твердого в большей части говоров является только в окончании ед. ч.
прош. врем. даў, пиў, ўзяў и пр. и в сочетани оу с у неслоговым из ол в середине слова: воўк, доўго; в остальных случаях нефонетически восстановлено л: стiл и стол по аналогии со стола, голка, горiлка (б.-р. гарэлка)
по аналогии с голочка, горiлойка и пр., хотя в некоторых говорах и в
этих случаях является у неслоговое и w (ср. карпатское горiвка, стiв и
пр.). В зап.-р. и ю.-р. памятниках этот переход засвидетельствован с
XV в. написанием «в» вместо «л»: нe вдовзe зап.-р. Минея 1489 г., шов
и т. п.

Избранные работы по истории русского языка. Дурново Н. Н., 2000

16) приставное в:  возерище, восень, Родивонъ

Kali͡eki perekhozhīe: sbornik stikhov i izsli͡edovanīe P. Bezsonova


17) приставное г: гужи, гусеница
18) твердое д, т в заимствованных словах: 
19) отвердевшие губные на конце


Опыт русской диалектологии: Нарѣчия великорусское и бѣлорусское. Выпуск I, Том 1


20) особое ударение в некоторых словах

Таким образом, из 20 фонетических черт лишь 5 не встречаются в великорусском языке - 2, 4, 6, 10, 11 . Из них 4, 6, 10, 11 встречаются в малорусском наречии. И лишь 2 - дзякоцеканье - можно назвать уникальной чертой, но и она , по-видимому пришла отполяков, впрочем, как и 4 общие с малорусами черты. . 


Комментариев нет:

Отправить комментарий