пятница, 1 марта 2024 г.

окончания на -вич и -айтис

 

АВАК т. XXIV, акты о боярах

Szlachta litewska studyum antropologiczno-etnologiczne J. Talko-Hryncewicz 1911 Krakow


прозвища эти, подобным образом как у литовских крестьян, обозначают литовское выражение, переделанное на польский метод. Переделывание имен и принимание окончаний на -ич и -ски практиковалось издавна до последних дней
приводим несколько имен шляхты, переделанных из литовского:
Эйгирд( от литовского гирд - слышать), Гедройць или Гедрайтис( от гедра погода), Билевич или билло(била - речь, дела), .. Юргелевич или Юргилас, Жилинский( жилас = седой), Сипайла, Довгирд или Даугирдис( дауг гирдети = много слышащий), Ягелло или Ягайла, Шукшта, Кудирка, Норейка(хотящий), Даукша, Струбейка, Дамейка, Монюшко, Костюшка, Кравчинский или кравчюнас(кравец), Пашковский или Пошка, Струмила, Рушкевич или Рушкис, Шишковский или Шашкас(трус), Ясинский или Йосис, Матулевич или Матулайтис, Старкевич или Старкис, Гайдомович(гайдис = петух), Янович или Йонас, Павлович или Паулис, Каминский или Акменукс(камушек), Акелевич или Акелайтис, Урбанович или Урбонас, Лесановский или Лесанаускос, Романовский или Романаускас, Рушинский или Рушинскас, Гедговт(гедаганти = получающий позар, гедоти = петь ), Висгирд(висгирдети = всегда слышащий), Жуковский или Вабалос, Довнар( дауг нору = много хочу) и тд


Lietuvos inventoriai XVII a., - 1962

1609 m. Panemunio dvaro, Ukmergės pavieto, inventorius.

1610 m. balandžio 7 d. Raguvos dvaro, Ukmergės pavieto, inventorius.


Комментариев нет:

Отправить комментарий