понедельник, 4 марта 2024 г.

О литовских названиях

 Lietuvių kalba XVII-XVIII [i.e. septynioliktais--aštuonioliktais] a. viešajame gyvenime, p.230

1743.vi.5-6 Биржай


Frater Bythner, Rector Szkoły Birzanskiey, aby właskawey dalszey zostawił promoty, jako godne Subjectum usilnie zalecamy, Lecz ze w języku Niemieckim y **Litewskim **exercitowany nie jest, ze ani **Litewskich **ani Niemieckich zgromadzenia Birzanskiego Dziatek doskonale informowac nie moze. Zaczym jako w przeszłym Roku tak y teraz upraszamy do Distriknu N. y do Szkoły Birzanskiey o Jm Pana Baczanskiego ConRectora Kieydanskiego jako doskonałego **Litwina**.


отец битнер, ректор Биржанской школы неопытный в немецком и литовском языке, вследствие чего приглашают в биржанскую школу Бачанского Ко Ректора Кейданского искуссного Литвина


1782 г. инвентари костельных визитаций


Стоклишки: nieinny był promowowany Pleban, iako **Litwin**, abo dobrze umieiętny po **litewsku**, dla nauczenia prostego ludu taiemne wiary


В Стоклишки в парафии требовалось, чтобы на должность плебана продвигался исключительно литвин или хорошо умеющий по-литовски.


1762.VI.2 Биржай


Instamus do Koscioła B. wielce gdyby dla defectu wielkiego we Żborze Birzańskim organisty, **Grybas **Organista **Kieydański **mogł bydz przeniesiony do **Birz**, z tych racyi, ile że w graniu perfekt, y w ięzyku **Litewskim **doskonały, do Informowani Młodzi Sposobny


Грибаса Органиста Кейданского хотят перенести в Биржай, потому что превосходно играет и в языке Литовском совершенный


1774.VI.24 Биржай


Inauguracya Zboru tuteyszego nowo wybudowanego, w dwoiakim Języku tak polskim iako y **litewskim **przy licznym Nacisku osobliwie Zgromadzenia **Litewskiego**, z rożnych Parafii Distryktu tego


инаугурация новопостроенного Биржайского збора проводилась в двояком языке польском и литовском, при численном преобладании Литовского общества


Lietuviški žodžiai: senosios lietuvos raśtiniu̧ kalboje

В 1678 году в инвентарии имения Гражтельского Упитского повета(Гражтеляй возле Упите и Паневежиса у границы с Латвией) говорится, что на работу подданные Гражтельские должны ходить согласно своих литовских обычаев летом ровно с восходом солнца прийти, в половину утра и в полдень отдохнуть.


... А па robotę ci poddani grąsztelscy według swoich zwyczaiow **litewskich **maia chodzic latem rowno ze wschodem słonea na robotę przysc


В документе 1600 года в Гойжуве Вилькийской волости "сеножать по **литовъску **прозываемая Саманина Текъме"


В документе 1647 года Дирвянской волости живет "Walenty **Litwin **preykszas", его жена - "Gendrutha Litwinei". От первого мужа у нее сын - "Krzysztoph Jonaitis".


В 1619 году в Шавлянах Видукльской волости говорится о башне, по литовски намс: "Wieza, po **litewską nams**, drzewa iedłowego na trzy sciany, kozda sciana po trzy sazny, a wpoprzeg po cztyry, słomą kryte"


В Мойшегалке Ковенского повета в документе 1609 года упоминается сеножать Нутоки, купленная у Монкгинов. Отмечается, что названа она Нутоками по-литовски, что значит "збежыща вод"


"Поведил, иж сторона моя (позваная)... того дерева... секли на са- ножати своей, од Монкгинов купленои, зарослои у **Н у т о к а х**... На то... (сто­рона поводовая) поведил, иж... тая сеножат их **Н о т а к и** не на том местцу, але ниско, пры самой ретце Кгривне, и для того **Нутоками по литовску**, яко бы збежыщами водъ, зовут... 1609 Maišiogalėle Каunо р."


Из литовской метрики, книга № 560: " а ωсадилъ **Станӕ литъвина**, прихожого чоловεка" ... " А такъ | ωдного заморили на ймӕ Матεӕ, а братъ εго **Станюсъ **ωтъ того Ӕ|спора нεмъца былъ үтεкъ". подчеркивается, что Станюс литвин был человеком Мойшагольских земян.


А ωтъ ωзεра Арклεжεра рεкою, до ωзεра Күмъпотӕ үдолъжъ, үниз двε вεрстε, | а вширки ωтъ того Күмъпотӕ до границы Радивиловы вεрста. А над тым | ωзεромъ Күмъпотεмъ, на зεмли Мацовичовъ, сεдӕть люди Ӕспоровы, а | которых выгъналъ тотъ жε Ӕспор. Имεна тых людεй **Дацүсъ, Кгεрка, Нарү|тисъ**, а ωсадилъ **такъжε литъвою**, которыε повътεкали ωтъ пано҃в | своих, то εстъ **Ӕкүбъ, Күкүлεносъ, Саркглεлюсъ, Күдисъ, Кгрикгε҃л, Иосεлεно҃с, | Пεтърε҃л, Бүтъкүносъ**.


"водлуг своих литовских звычаев"
"стодола по литовски рублена"
"вежа по литовску намс"
"подданные гражтельские согласно своих обычаев литовских"

из книги Lietuviški žodžiai, 1940

Stodoła** po litewsku rąbiona** z drzewa wzapior, ma dwoie wrota, trzecią częsc przykryta słomą, w niey niemasz nic zasiekow, ani powiąza- nia grebestem nimasz nic... 1581 (1595) Tytuvėnai, AVK 14 p. 248.

1. Wieza,** po litewską nams**, drzewa iedłowego na trzy sciany, kozda sciana po trzy sazny, a wpoprzeg po cztyry, słomą kryte... 1619 Jokubiškiai prie Šiaulėnų Vidukles v.

... A na robotę ci poddani grąsztelscy według **swoich zwyczaiow litewskich** таją chodzic latem rowno ze wschodem słonca na robotę przysc, 1678 (1681) Grąžteliai Upytės p.

Комментариев нет:

Отправить комментарий