понедельник, 29 апреля 2024 г.

О Ф. Скорине




 Предисловие к книги Левит: "мы братия не можемъ ли во великих послужити посполитому люду рускаго языка, сие малые книжки праци нашее приносимо имъ"

"Я франтишек скорининъ сынъ с полоцька в лекарскых наоуках доктор повелелъ есми псалтырю тисноути роускыми словами а словенским языкомъ "

Предисловие к книге пророка Даниила: "Аз теже, недостойный последовник их, нароженый в руском языку(в русском народе), с помощию божиею, яко повинен сый размножати хвалу Христову и посполитое доброе, межи иными пророки светыми выложил и Данила, мужа жадостей и преславного пророка господьня на руский язык зупольне."

Предисловие к третей книге Царств: "положил есми в сих книгах образци храму Господня и сосудов его и дому царева, еже ставил ест Саломон-цар. А то для того, абы братия моя Русь, люди посполитые, чтучи могли лепей розумети"

Книга Бытия
Предъсловие Доктора Франциска Скорины сполоцка во всю бивлию рускаго языка



высказывание униатского архимандрита Атаназия Антония Селявы, автора полемической книги Anteleuchus (Вильня, 1622), который, обращаясь к православным, писал о начале Реформации в Беларуси: 

«Задолго до предков ваших,  Русь была хорошо отравлена Перед унией (Брестской церковной унией 1596 года)   был Скорина, еретик гуситский, который для вас книги по-русски печатал в Праге, называл себя русином из Полоцка, так и подписывался. Нравились эти издания, утверждали, что напечатал их человек достойный, русин, брат ваш»

Немировский Е. Л. Франциск Скорина: Жизнь и деятельность белорусского просветителя Минск 1990, с. 258

Еклесиастесъ или соборникъ премудраго царя саломона зуполъне выложеныи на рускыи языкъ докторомъ францискомъ скорининымъ сыномъ сполоцька

Книги вторыи моисеовы, зовемые исходъ зуполне выложены на рускии языкъ, доктором франъциском скориною…

Книга премудраго царя Саломона рекомая песнь песнямъ починаеться зуполне выложена на руский языкъ

Книга рекомая плачь еремиинъ починаеться зуполне выложена на руский языкъ

Книга премудрости божией книга починается зуполне выложена на рускый языкъ

Починаются книги еже зовуть притчи саломона царя израилева сына давыдова онже былъ царемъ въ ерусалиме зуполне выложены на рускый языкъ

Книга пророка божия даниила починаються зуполъне выложены на русъкий языкъ

Книги судей еже от евреи называются шофътимъ зуполъне выложена нарусъкий языкъ

Книги четвертые моисеевы зовемые числа зуполне выложены на руский языкъ

Книги исуса навина еже от еврей называются егошуа бинъ нунъ зуполъне выложены на рускй языкъ

Книги первыи царьствъ починаются зуполне выложены на руский языкъ

 

Книга притчи Соломоновы
«прото я Францишек Скоринин сын, с Полоцка, въ лекарскихъ наукахъ доктор, разумея сее, иже безъ страха Божия, без мудрости, и безъ добрыхъ обычаевъ, не есть мощно почстиве жити людемъ посполите на земли, казалъ есмь тиснути притчи, или присловия премудраго Соломона сына Давидова, цара Израилева, рускимъ языкомъ. Напредъ ко чти и къ похвале Створителю Спасителю, утешителю Богу въ Троици единому, и пресвятой преблагословенной пречистой матери его Марии и всемъ небеснымъ чиномъ и святымъ и святицамъ Божиимъ. Потомъ людемъ простымъ посполитымъ къ пожитку и ко розмножению добрыхъ обычаевъ. Абы научившися мудрости, добре живучи на свете милостиваго Бога хвалили, потому якоже прилежитъ на великую высокость и велеможность имени его святого»

Книга Иудифь вдовици … починаеться зуполъне выложены на руский языкъ докторомъ Франъциском скориной изъ славнаго града Полоцька напродъ богу ко чти, и людем посполитымъ научению

Книга Есъферь … зуполъне выложены на русъкий языкъ


Прадмова да «Месецеслова», г. зн. святцы на ўвесь год с паказаннем Апосталаў і Евангелій, калі каторае трэба чытаць па царкоўнаму ўставу. У пачатку пакладзена прадмова, адціснутая чырвонымі літарамі:
«Имать пакъ всеи книзе, мой любимыи приятелю хтожъ будеши ея чести, зачала каждаго послания чернымъ вызнаменованы, початки и концы, яко во церкви Божии чтется. Ктому и дни месяцеи, внихже червенымъ. Главы же яко и во всехъ книгахъ Библии ветхаго и новаго закона мною на Русьскии языкъ выложеныхъ, што которая всобе вкратце замыкаетъ. Ко знаидению скоро всякое речи потребное во Божественныхъ писаниехъ. Ктому и светки по стороницах, яко одно писмо на другое сведетельствуетъ и воедино ся згожаютъ, чорнымъ исправлены роздельне узриши. Совершися въ дому почтиваго мужа Якуба Бабича, наистаршего Бурмистра славнаго и великаго места Виленскаго”

прадмова да книги “Премудрости Исуса сына Сирахова”

“Елико кратъ в неи будеши чести, по каждомъ чтении нового нечто научишся, чего- жесь предъ тымъ не умелъ. Вся бо Соломонова и Аристотелева, божественная и житейская мудрость въ сеи книзе краткими словы замкнена естъ. Прото жъ и я для похвалы Божией и для посполитого доброго и размножения мудрости, умения, разуму и науки приложилъ есмъ працу выложити книгу сию на рускии языкъ 

https://be.wikisource.org/wiki/Дакументы_аб_Францыску_Скарыне

№4. АКТОВАЯ ЗАПИСЬ ПАДУАНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА О ДОПУЩЕНИИ Ф. СКОРИНЫ К ИСПЫТАНИЮ НА СТЕПЕНЬ ДОКТОРА МЕДИЦИНСКИХ НАУК


5 ноября 1512 г. Падуя


Езус Мария


Присвоение звания в области медицины, именем любви к богу, магистру Франциску, русину16, сыну покойного господина Луки.


Именем Христа, аминь. В год от его рождения тысяча пятьсот двенадцатый, индикта XV, в пятницу, пятого ноября, в Падуе в храме святого Урбана в 17 часов на созванной и в обычном порядке собранной святой Коллегии славнейших падуанских докторов искусств и медицины по поручению наидостойнейшего доктора искусств и медицины господина Фаддея Муссати, вице-приора вышеназванной Коллегии, с согласия советников указанной Коллегии, во вводном слове приор18 сказал: «Ваши превосходительства, господа учёные! Причина созыва Ваших превосходительств такова: прибыл некий весьма учёный бедный молодой человек, доктор искусств19, родом из очень отдалённых стран, возможно, за четыре тысячи миль и более от этого славного города, для того, чтобы увеличить славу и блеск Падуи, а также процветающего собрания философов гимназии и святой нашей Коллегии. Он обратился к Коллегии с просьбой разрешить ему в качестве дара и особой милости подвергнуться милостью божьей испытаниям в области медицины при этой святой Коллегии. Если, Ваши превосходительства, позволите, то представлю его самого. Молодой человек и вышеупомянутый доктор носит имя господина Франциска, сына покойного Луки Скорины из Полоцка, русин».


№ 5. АКТОВАЯ ЗАПИСЬ ПАДУАНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА О ПРОБНОМ ЭКЗАМЕНЕ Ф. СКОРИНЫ НА СТЕПЕНЬ ДОКТОРА МЕДИЦИНСКИХ НАУК


6 ноября Падуя


Езус Мария


Пробный [экзамен] по медицине господина магистра Франциска, русина.


В 1512 [году] в субботу, шестого ноября, в Падуе в храме святого Урбана в 22 часа по поручению выдающегося доктора искусств и медицины магистра Фаддея Муссати, вице-приора и доктора изящных искусств, были созваны и собрались в установленном месте наидостойнейшие учёные святой Коллегии падуанских докторов искусств и медицины. Господин магистр Франциск, сын покойного господина Луки Скорины из Полоцка, русин, на предложенные ему утром этого дня вопросы по медицине блестяще ответил по памяти и отклонил предъявленные ему возражения, отлично аргументируя, он проявил себя наилучшим образом. В связи с этим всеми учёными, там присутствовавшими, с общего согласия он был оценен как подготовленный и достойный быть допущенным к особому экзамену по медицине. Таким образом, он был заслуженно допущен к этому экзамену. Промоторами21 были господин магистр Франциск де Ноали, господин магистр Франциск де Эсте, господин магистр Иероним а Мулло, господин магистр Варфоломей Баризон и господин магистр Иероним де Урбино.


Этот господин Франциск дал также по установленной формуле присягу.

Antelenchus, to jest odpis na skrypt uszczypliwy zakonnikow cerkwi sw. Durha, Elenchus zwany (Вильно, 1622) 


Antelenchus, to jest odpis na skrypt uszczypliwy zakonnikow cerkwi sw. Durha, Elenchus zwany (Вильно, 1622) 






Из «Псалтири» Ф. Скорины



из «Апостола» Ф. Скорины


Комментариев нет:

Отправить комментарий