Часть небольшого труда, в моей великой слабости. Тяжело страдая от болезни, обработанную на родном языке, я предлагаю и посвящаю.
Ut autem facilior illis esset patrii sermonis doctrina, polonicum adjunxi , qui ubtque idiomatis interpres est.
Чтобы же им было легче изучать родной язык, я добавил польский, который повсюду служит переводчиком этого наречия.
Non quod alia complura remedia publico bono deesent sed ut aliquid etiam recens accederet, unde minus linguae lituanicae periti in hoc sacro ovili
Не потому, что для общего блага не хватало других многочисленных средств, но чтобы добавить что-то новое, откуда менее сведущие в литовском языке в этом святом стаде...
Aut ad huius idiomatis studium accendi possent
или могли бы побудиться к изучению этого языка.
sacri distringas spicula verbi, in Litauo & Lechitico pectora fige solo.
Освободи священные стрелы слова, вонзи их прямо в литовское и польское сердце .
Комментариев нет:
Отправить комментарий