Пишет он там обо всем том же, о чем писал Стрийковский, летописи ВКЛ, Длугош, но весьма мало и кратко, однако есть и детали, которых нет в вышеупомянутых источниках. Он также само Литву локализует в бассейне Вилии(Няриса) в ее течении вместе с притоками от Ошмян до Каунаса, а также от этого участка течения Вилии до Браслава, Двины, Лифляндии и Курляндии, но он также прямо зовет Новогрудок русским городом, в то время как Ошмяны, Трабы или Граужишки на Ошмянщине он локализует в Литве. На Руси он ясно локализует еще Гродно, Брест, Заславль(пригород Минска), Браслав, Лукомль, Друцк, Борисов, Полоцк, Витебск. Язык литовского народа он определяет как близкий к латыни по своим речениям.
1. Полоцк, Борисов - города русинов. Русины называют „Спас“ Спасо-Преображенскую церковь Полоцка.
Boris ex more patri iustis persolutis, Poloczkam summa cum dexteritate moderauit, Basilicam sub titulo Sanctae Sophiae in arce de lateribus coctis pulcherrime sumptuoseque erexit. Item aliam Saluatoris Iesu Christi, qui Spes Rutenis dicitur, & monasterium virginum medium miliari a Poloczka, (vbi modernus Dux Moschouiae in oppugnatione Poloschae, domicilium suum habuit) Borissique & Hlebi diuorum Rutenici ritus Eccesias instauranit ac dotauit. Borissowo arcem & oppidum ad Beresinam fluuium, a sui nomine appellatam fundauit, ad quam vsque Magnus Dux Moschouiae fines suos pertihere contendit. Borisso decedenti Basilius Rechwold filius in Polocensi principatu successit, qui aetatis plenus ad superos migrauit, relicta filia Poroskauia & Hlebo filio. Hlebus paucisannis in Poloczka exactis satis concessit. Poroskauia vero soror sua caeliben. virginalemque vitam ducens, in monasterio Rutenici ritus vixit, postea deuotionis causa cum quibusdam monachis Grecis, Romam petiit, ibidemq, mortua, ob vitae sanctimoniam canonisata & Catalogo sanctorum scripta Paraxidisq; latinis secundum Rutenorum opinionem appelata. Nunc a Polocensibus Ducibus, ad Lituaniae principes redeo.
Борис, воздав отцу по обычаю положенные почести, с величайшим умением управлял Полоцком. Он воздвиг в замке из обожжённого кирпича прекрасную и великолепную церковь под титулом Святой Софии. Также другую — Спасителя Иисуса Христа, которая у русинов называется «Спас», и девичий монастырь в полумиле от Полоцка (где нынешний великий князь Московский во время осады Полоцка имел своё жилище), а также обновил и одарил церкви святых Бориса и Глеба, русинских святых. Основал замок и город Борисов на реке Березине, названный по его имени, до которого великий князь Московский ныне стремится простирать свои границы.
После смерти Бориса в Полоцком княжестве ему наследовал сын Василий Рехвольд, который, достигнув зрелого возраста, отошёл к небесным, оставив дочь Прасковью и сына Глеба. Глеб, проведя несколько лет в Полоцке, ушёл из жизни. Прасковья же, его сестра, ведя безбрачную и девственную жизнь, жила в монастыре русинского обряда; позже, по благочестию, отправилась с некоторыми греческими монахами в Рим, там умерла и за святость жизни была канонизирована и записана в сонм святых, а по мнению русинов, названа по-латыни Параскидой.
Теперь же от полоцких князей я возвращаюсь к литовским правителям.
2. Новогрудок - город русинов. Гродно, Брест - города Руси. В Литве находятся Эйшишки, Граужишки, Ошмяны. Пинск, Туров, Мозырь - города русинов. Друцкие князья являются русскими князьями.
Ducum cius diminuisse, & debilitasset, Ziuibundus Lituaniae Dux nacta occasione ad iugum Ruenorum excutiendum, & libertatem vindicandam, fratris Wikinti Erdziwilum Wikinti Erdziwilum filium in Russiam infestandam armata manu destinauit. Itaque Erdziwil tranato Vilia fluuio, Nowogrodek arcem & ciuitatem Rutenorum occupauit, ibidemque sedem Ducatus sui posuit. Vlteriusque castra mouendo ad Nemnam fluuiu, scopulo, natura loci munitissimo reperto, castrum quod Grodno appelatur ibidem erexit. Tandem in Podlassiam cum exercitu penetrans Brzestiam, Mielnicum, Drohicinum per Batti Tartarorum desolatas arcem Rutenorum occupauit, miniuitque, & omnem cam oram suam in ditionem paruo negotio redegit. In Lituania vero bene meritis exercitus ductoribus prouincias, vnicuiq; pro sua dignitate, distribuit. Eixio ex quo Douoinorum familia creuit, Regionem hac vbi ab eo nunc Eixiski oppidum nuncupatur. Granso vbi Gransiski. Campae vero ex quo Gastaldorum nomen in Lituania Osmianam dedit.
Mingailo vero Polocensibus Rutenis libere absque iugo cuiusquam viuentibus bellum iutulit, quibus apud Grodzecz arcem eorundem quam exussit debellatis, Poloczkam cepit, imperiuque in Polocenses, ac Nouogrodenses latissime exercuit Ginuilo, & Skirmunto filijs, patrie dominis relictis; e viuis decessit.
Когда он (Викинт) уменьшился в силах и ослабел, князь Литовский Живибунд, улучив удобный случай, чтобы сбросить иго рутенов (русских) и вернуть свободу, направил своего брата Викинта, [а именно] Эрдзивила, сына Викинта, с вооружённым отрядом для разорения Руссии. Итак, Эрдзивил, переплыв реку Вилию, занял замок и город рутенов Новогродек (Новогрудок) и там основал престол своего княжества. Далее, двинув лагерь к реке Неман и обнаружив скалу, укреплённую самой природой, он воздвиг там замок, называемый Гродно. Наконец, проникнув с войском в Подляшье, он без труда захватил и разрушил разорённые татарами Баттия замки рутенов Бжестье (Брест), Мельник, Дрогичин и всю ту область привёл под свою власть. В Литве же он, за заслуги, распределил провинции между военачальниками, каждому по его достоинству. Эйксию, от которого произошёл род Довойнов, — область, где ныне находится город, названный от него Эйксишки; Грансо — где Граньскишки; Кампе же, от которого пошло имя Гастольдов в Литве, — Осмиану (Ошмяны).
Мингайло же начал войну с полоцкими рутенами, жившими свободно, без ига кого-либо; разбив их у их же замка Гродзец (который он сжёг), он захватил Полоцк и широко распространил свою власть над полочанами и новгородцами; оставив правителями страны своих сыновей Гинуила и Скирмунта, он ушёл из жизни.
Skiermunt filius Mingaili & frater Ginuili Lituaniae habenas viriliter moderans, Mscislaum Ducem Lucensium cum copiis Russorum sibi occurrentem prostrauit, arcesque Pinskam, & Turowiam eisdem eripuit. Postea Balaxlaium Tartarorum Zawolhensium Regem apud Keidanow Russiam vastantem cum vniuerso exercitu fudit, fugauitque.
Tandem Russiae principibus bellum intulit, eo quod illum Lituania pellere niterentur. Mortisque successu copijs Russorum debellatis, Mozeram, Cernihouiam, Karasouiam arces cum suis prouincijs expugnauit, imperioque suo subiugauit, ac tribus filijs, Stroinatao, Lauborto, & Pissimonto in haereditatem concessit.
Вот перевод этого отрывка на русский язык:
Скирмунт, сын Мингайла и брат Гинуйла, мужественно управляя браздами Литвы, разбил Мстислава, князя Луцкого, выступившего против него с войсками русских, и отнял у них замки Пинск и Туров. Впоследствии у Кейданова он разгромил и обратил в бегство вместе со всем его войском Балахлая, царя заволжских татар, разорявшего Руссию.
Наконец, он начал войну с русскими князьями за то, что они пытались изгнать его из Литвы. Удачей в бою разбив войска русских, он взял штурмом замки Мозырь, Чернигов и Карачев с их областями и подчинил их своей власти, и отдал их в наследство трем сыновьям — Стройнату, Лоборту и Писсимонту.
Itaque exercitibus conscriptis, in Lituaniam valida manu cum Tartarorum auxiliaribus copijs excurrunt, quibus Ringolt viribus Lituanicis & Samogitiae accinctus occurit, acriq; commisso praelio ad Nemnam fluuium iuxta Mohilnam, Tartarorum sex milia Ruternorumq; ingentes Copias prostrauit. In quo conflictu ex Ducibus Russiae, Demetrius Drucensis, Swietoslaus Kiouiensis, Leoque Wolodimerensis occubuerunt.
Вот перевод этого отрывка на русский язык:
Итак, собрав войска, они вторгаются в Литву сильным отрядом вместе со вспомогательными татарскими полками. Против них выступает Рингольт, вооружившись литовскими и жемайтийскими силами, и после ожесточённого сражения у реки Неман близ Мохильны (Могильно) уничтожает шесть тысяч татар и огромные полчища рутенов (русских). В той битве из князей русских пали Дмитрий Друцкий, Святослав Киевский и Лев Володимерский (Владимирский).
3. О балтской общности Латгалов или Латышей с Литовцами, которые(Латыши) получили свое имя от общности с Литвой. Прусы, жемайты, ливы, курши, ятвяги, литовцы имеют общий язык и обычаи. О "латинских" речениях в языке литовского народа.
Similiter Lotialos, siue Lotwonos, qui nunc Liuones post Germanorum ingressum Latinis dicuntur, ab eodem Litwone cum Litwania pariter nomen traxisse. Hae autem gentes, vtpote Pruteni, Polowci, Samogitae, Gepidae, Lituani, Liuones, Curlandi, Iatwingi siue Iaziges & Iaczwingi appellati, vt vnum idioma, ita eosdem mores, consuetudines, legesque & bellorum expeditiones in Christianos concordi Marte, semper habebant, nisi singulae singulis principibus finibusq; certis dirimebatur. Iaczwingi autem fuerunt populi crudelissimi, in finibus Lituanie iuxta Masouiam, vbi hodie Podlassia colonias suas habebant, qui in bello non referebant pedem, quin vincerent, aut vincerentur: ideo bellis assiduis interierunt, reliqui eorum in Lituanos Russos, & Masouitas ob vicinitatem abierunt.
Подобным же образом Лотиалосы, или Лотвоносы (которых латиняне ныне, после прихода немцев, называют Ливонами), как полагают, получили своё имя от того же Литвона наравне с Литвой. Эти же народы, а именно: прутены, половцы, самогиты, гепиды, литвины, ливоны, курляндцы, ятвяги, или же называемые язиги и ячвинги — имея один язык, всегда соблюдали одни и те же обычаи, привычки, законы и военные походы против христиан в согласном единодушии (букв. «согласным Марсом»), если только они не разделялись каждый на своих собственных правителей и определённые границы.
Ятвяги же были народом жесточайшим, обитавшим в пределах Литвы рядом с Мазовией, где ныне Подляшье имело свои поселения. В битве они не отступали ни на шаг, либо побеждая, либо будучи побеждёнными. Поэтому они погибли в непрерывных войнах, а остатки их из-за соседства ушли к литвинам, русским и мазовшанам.
« ex sinu maris Baltici, quod Prussiam, Samogitiam, Liuoniamq; alluit, per Nemnam fluuium Crononem Ptolomeo dictu, classe ingressos fuisse, q & ipsa gens Lituanica strenue asserit. Quamplures enim dictiones Latinae, & Italicae idiomati eorum intermixtae habentur. » «[Они] вошли с флотом из залива Балтийского моря, который омывает Пруссию, Жемайтию и Ливонию, по реке Неман, называемой Птолемеем Хрононом, что и сам литовский народ усердно утверждает. Ибо немало латинских и итальянских речений находится в их наречии вперемешку».
4. Русская крепость Орша
Tandem Vitoldus Orshan arcem Russiae, iussu Regis expugnauit, Vitebskuq; per deditionem sub Swidrigelone recepit, deinde Duces Odrucenses, & Princeps Smolenscensis Russi ad Vitoldum in Vitebskum supplices venerunt, & omnes se in potestate eius semper fore spoponderunt.
Наконец, Витовт по приказу короля взял штурмом русскую крепость Оршу, а Витебск принял по сдаче от Свидригайла; затем князья Одруцкие и русский князь смоленский пришли к Витовту в Витебск как просители и обещали, что всегда будут в его власти.
5. Литва находится по обоим берегам Вилии, Трабус основал Трабы на Ошмянщине. Довмонт княжил в Утяне.
Kiernus filius in Lituania principatu ex vtraque rippa Wiliae fluuij arrepto, Kiernow arcem Ducatus sedem erexit.
Кернус, сын [такой-то], захватив власть в Литовском княжестве по обоим берегам реки Вилии, воздвиг Кирновскую крепость — столицу княжества.
Виюк-Коялович, Historia Litvana: 1277. Что Трабус был великим князем, показывает и то, что, он среди Литвы своим праотеческим обычаем учредил новую усадьбу, названную от своего имени Тробами
Матей Стрийковский: Tak tedy Trabus, na początku opieki swojej, miasteczko Traby od swego
imienia założył
Ал. Гваньини Sarmatiae Evropae descriptio:
Trabus Magni Ducatus Lituaniae, Samogitiae, & quibusdam regionibus Russiae iure haereditario ad se deuolutis imperas, bello & pace clarus oppidum a suo nomine cum castro hucusq; Traby appellarum condidit, & quinq
Dowmant vero Vcianam castrum cum suo districto tenuit.
«Трабус, правящий по наследственному праву Троками Великого княжества Литовского, Жемайтией и некоторыми областями Руси, перешедшими под твою власть, знаменитый в войне и мире, основал город, названный до сих пор по твоему имени Трабы вместе с замком, а также...»
Далее во втором предложении: «Довмонт же владел Уцянским замком со своим округом».
Vczianaque quo se Dowmantus fratre bellum ciuile, quod sibi vxorem recuperauit, & arcem conquisiuit. Dowmantum vero Ducatu exuit, fugauitque, qui Pskouam fugiens in principatum a Pskouinsibus promotus est, quorum armis Polocenses Rutenos Poloczka conquisita, suam in ditionem subiugauit.
«Вкзиан же, с помощью которого (или: с помощью коего) Довмонт [из] брата [своего] [вёл] междоусобную войну, благодаря чему он вернул себе жену и захватил крепость. А Довмонта он лишил герцогства и обратил в бегство; тот, бежав в Псков, был возведён псковичами в князья, и с их войсками, завоевав Полоцких рутенов (т.е. русских) и Полоцк, подчинил их своей власти».
6. Браслав и Полоцк находятся на Руси
Hunc Lituaniam a littore & tuba siue lituo cornu venatorio, applasse Ruteni & ipsa gens Lituanica nulla certa probabilique ratione fulti autumant. Gybutus etiam Kernowii germanus Samogitae habenis praefuit, manuque coniuncta cum Kierno Russiam apud Brasla & Poloczko longe lateq; vastauerunt. Cumq; exuuijs onusti reuerterentur, Samogitiam a Liuonibus vicinis spoliatam inuenerunt, quam vlciscentes Liuoniam vicissim igne, & armis, vastatam dirripuerunt.
Это название — Литва — от побережья и от трубы, или литуса (рога, охотничьего рога), русские и сам литовский народ, не опираясь ни на какое достоверное и вероятное доказательство, по своему произволу производят (т.е. выводят этимологию). Также Гыбут, брат Керновского [князя?], правил самогитами, и, соединившись рука об руку с Керном, они широко и далеко опустошили Русь у Браслава и Полоцка. И когда они, нагруженные добычей, возвращались обратно, то нашли Самогитию разграбленной соседними ливонами; мстя за это, они, в свою очередь, разорили и разграбили Ливонию, опустошив её огнём и мечом
7. Наримунт владел Пинском на Руси. Любарт взял в жены русскую дочь владимирского князя и княжил во Владимире. Ольгерд на Руси княжил в Витебске, взяв в жены дочь тамошнего князя. Явнуту дали Заславль(sic!) на Руси (пригород Минска)
Narimundo Pinskum cum suo tractu de Russis, vel bello partum, vel pactis quibusdam acquisitum. Lubartus Wolodimiriensem Ducatum Russiae obtinuit. Nam cum Russam vxorem Wolodimiriensium Ducis filiam duxisset, ac socero haeres factus esset, nullam inter fratres fortemaccepit.
Habebat etiam Olgerdus in Russia Vitepscensem Ducatum cum vnicam eius orae principis filiam vxorem duxisset.
Atque his conditionibus foedus inter se iccerunt, & iureiurando vtrinq; confirmarunt. Iauunuto vero Zaslauiensem Ducatum in Russia, fraterna misericordia conesserunt.
Наримундом Пинск со своей областью на Руси был приобретён либо войной, либо некими договорами. Любарт получил Владимирское княжество на Руси. Ибо, взяв в жёны русскую, дочь владимирского князя, и став наследником тестя, он не получил никакой доли среди братьев.
Имел также Ольгерд на Руси Витебское княжество, поскольку взял в жёны единственную дочь тамошнего князя.
И на этих условиях они заключили между собой союз и подтвердили его клятвой с обеих сторон. Янунуту же Заславское княжество на Руси они уступили по братской милости.
8. Андрей Полоцкий, сын Ольгерда, вместе с лифляндским рыцарством захватывает Лукомль на Руси. Витебск, Орша и Мстиславль - также на Руси.
tamen Vitoldo filio Iagielonis patruelis causam diluente quieuit, donec Iagielo bellum contra Polocenses Rutenos, quibus Keistuti filius Andreas Harbati praefuit, suscepit, quo ei etiam Magister Liuoniensium auxilia ferebat.
Anno Domini 1386. decimaquarta Februarij sacro fonte ablutus, & fidei Christianae praeceptis incitatus est, eademque die solenni ritu cum Heduigi vnica regni haerede Hungariae Regis Ludouici, & Poloniae filia, matrimonium contraxit. Indultumq; est conuiuijs choreis, & lusibus Cracouieae complures dies, per quos dies Magister Crucigerorum, Prussiensium, Conradus Zelner, Lituanorum Ducibus vacuam videns, (omnes enim in Poloniam cum Iagielone discesserant,) hostiliter cam duplici admine, coniunctis viribus cum Magistro Liuoniae aggressus est: quam longe, lateq, ferro, & igne depipulauit, Lucomliam arcem in Russia viccepit, & Andream Iagielonis fratrem apud Russos religionem Christianam professum,(quo authore expeditio illa suscepta erat,) cum praesidio in ea reliquit, cui se quoque Polocenses, Rutheni dediderunt-sub idem tempus Swetoslaus, Smolensciorum Dux in Russia circum Vitepskum,&Orsha, arces depopulauit, & Mscislauiam viccepit. Iagielo in Polonia reaudita, confestim Skiergelonem, & Vitoldum cum Polonis voluntarijs,&Lituanis, in Lituaniam misit, qui festinantes cum Crucigerorum exercitum Lituania discessisse competissent, Lucomliam arcem receperunt, inde Msczislauim profecti, paruo negocia omnem eam oram, in potestatem suam redegerunt, Swatoslaumque qui cam occupatat, occiderunt. Andreas autem Dux Regis frater, cuius authoriate hec agebatur captus, integro triennio in arce Dheczinensi Poloniae squalido carcere detentus, postea sufragijs Vitoldi patruelis, & caeterorum fratrum, liberatus est. Nunc quomodo fidei Christianae praeceptis gens Lituanica cum suis Ducibus iniciata & sacro Baptismo fonte lauata fuerit, pauca quae ad rem pertinent nobis dicenda restant.
Однако, когда племянник Витовт (сын Ягайла) оправдывался, дело утихло, пока Ягайло не предпринял войну против полоцких русинов, которыми руководил Андрей Гарбатый (сын Кейстута), и против него Ливонский магистр также оказывал помощь.
В лето Господне 1386, 14 февраля, он был омыт в святом источнике и наставлен в заповедях христианской веры, и в тот же день торжественным обрядом вступил в брак с Ядвигой, единственной наследницей королевства Венгерского короля Людовика и Польши, дочерью. И были дозволены пиры, пляски и игры в Кракове на протяжении многих дней. В эти дни магистр прусских крестоносцев Конрад Цёльнер, видя литовских князей свободными (ибо все они отбыли с Ягайлом в Польшу), враждебно напал на страну с двумя отрядами, объединёнными силами с магистром Ливонии: разорил её далеко и широко мечом и огнём, захватил замок Лукомль на Руси и оставил там с гарнизоном Андрея, брата Ягайла, принявшего среди русинов христианскую веру (по чьему почину тот поход и был предпринят). Ему также сдались полоцкие русины. В то же время Святослав, князь смоленский, разорил на Руси окрестности Витебска и Орши и захватил Мстиславль.
Ягайло, узнав об этом в Польше, немедленно послал Скиргайла и Витовта с польскими добровольцами и литовцами в Литву. Они, поспешив и узнав, что войско крестоносцев ушло из Литвы, вернули замок Лукомль, оттуда отправились к Мстиславлю и вскоре всю ту область привели под свою власть, а Святослава, который её занимал, убили. Андрей же, князь, брат короля, по чьему полномочию это делалось, был схвачен и целых три года содержался в грязной темнице в замке Дзехчин в Польше; позже, благодаря ходатайству Витовта (двоюродного брата) и прочих братьев, был освобождён.
Теперь нам остаётся сказать немного о том, как народ литовский со своими князьями был наставлен в заповедях христианской веры и омыт в святом источнике крещения.
9.
Польское королевство. О Русских землях и поветах, включённых в Польское королевство.
/.../ Русскими землями управляют главно 2 князя, как-то: Московский великий князь, который называет себя царём всей Руси, поскольку владеет в ней многими княжествами; второй — Польский король, который также управляет Литовским великим княжеством, владеющий Русскими княжествами, которых вместе с Литвой определили: Витебское, Киевское, Мстиславское и другие
------------
co y sam narod Litewski iaśnie asseruie, abowiem wiele słow Łacińskich y Włoskich, w ięzyku ich przyrodzonym nayduie się, iako Dziewos po Litewsku, a po Łacinie Deus Bóg: Saulas Słońce, a po Łacinie Sol: maią y Niemieckich słow w swey mowie nie mało, iako Kinig, a u nich Konigos Xiążę.
Piorun też, ktory Perkunas swym ięzykiem nazywali, za Boga chwalili.
ktorych woysku pod Grodkiem zameczkiem ich obronnym
Комментариев нет:
Отправить комментарий