среда, 18 января 2023 г.

Рэч Паспалитая - «белАруская дзяржава»

 


Часто лицвинисты и националисты утверждают, что Рэч Паспалитая была белорусским государством, и, соответственно, все успехи и неудачи этого государства они записывают на счет белорусов.

На самом деле это государство было сперва государством обоих народов польского и литовского. Под литовским здесь разумелся вовсе не белорусский. Позже или в то же самое время в обиходе в России и Зап. Европе, да и в самой речи Посполитой, государство обеих народов стали просто "Польша", "Речь Посполитая Польская".

От самой Кревской унии(1385) и крещения литвы(1387) литва и поляки совместно вели все свои войны. Поляки и Литва совместно ходили подавлять бунты белорусских княжеств и отражали атаки Смоленского князя. Бунт Смоленчан, насильно присоединенных к ВКЛ, был вызван недовольством властью "ляхов". Вместе поляки и литва сражались против крестоносцев и свидригайлы, за которым стояла почти вся русь.

Вместе сражались при Грюнвальде и под Вилкомиром. Вместе воевали против Московского княжества в конфликтах начала XVI века, в Стародубской войне, в Ливонской войне, вместе затем подавляли белорусско-украинское восстание 1648-49 гг.

Батюшков пишет " Еще со времен Ягайлы поляки стали мало-помалу проникать в Литву и получать здесь оседлость; но особенно усилились переселения поляков в Литву при Сигизмунде 1."

В литовской метрике есть запись о том, что было много поляков в ВКЛ, которые женились на местных "

1538 г. Посольство к князю Сигизмунду от панов-рады и всего рыцарства ВКЛ через пана Станислава Орвида и пана Миколая Юндила с полевого сейма в Новгородке

И то теж к тому панове рада, княжата, панята и вся шляхта дали вашой милости поведити, абы ваша милость сам у себе рачил то розважить, который пожиток або послуга вашей милости господару або речипосполитой с тых** Ляхов**, которые у Великом Князстве жоны попоймовали, яко Врелевский, Скорута, Споровский, Светицъский и инших много, которые ж ани на службу военную сами особами своими едут, ани выправуют"

В дневниках Люблинского сейма Литва выражала неудовольствие, что должности конюшего, кухмистра были даны Полякам, там женившимся "I gdy o tho Litwa kroliowy dokuczala, aby the urzendi **Polakom **bral, odmawial krol, ze y koniustwo dal Polakowi, tam osiadlemu y tam ozenionemu, za ich przyczyną samych, takze y kuchmistrzstwo"

Богуслав Хилинский, первый переводчик Библии на литовский язык тоже был сыном Поляка и Литовки.

Филон Кмита Остафию Воловичу писал: "Мы тут, слуги в(ашей) м(илости), розмавляем больш около своих, в(аших) м(илостей) панов, сенаторов нашых. Ино некоторые мовят: "Не дай бог ляху8 быть! Вырежет Литву, а Русь поготову!" Давно резать почали литвина. И тот, де, с прыроженя натуры на себе сам необачное... просто як овца: где их больш берет волк, там оне дальше за ним идут! Большы будет жычлившый народу польскому, нижели своему! "

Промова Мелешко "Проч Жикгмонта10 короля! Того нечего и в люди личити, бо Подляше11 и Волынь наш вытратив, ляхом менечится. Але Жикгимонта первого, — солодкая паметь его, — той немцев, як собак, не любил и ляхов з их хитростю велми не любил, а Литву и Русь нашу любително миловал.

...

И то, милостивые панове, не малая шкода: слугы ховаемо ляхи. Давай же ему сукню хвалендыфзовую, корми ж его сластно, а зь их службы не пытай, и толко убравшисе, на высоких подковах до девок дыбле и ходить з великого куфля трубить. Ты, пане, за стол — а слуга-лях собе за стол, ты — борщик, а слуга-лях на покутнику штуку мяса, ты за фляшу, а он за другую; а коли слабо держиш, то он и з рук вырветь; толко пилнуеть: скоро ты з дому, то он молчком приласкается до жонки. И такого чертополоха з немцами выгнати, што до нас влезъли противко праву нашему!19 Од их милостей панов-ляхов гинуть старие наши поклоны смоленские. Передирайте очи лепше о Инфлянты, бо тые мечники как влезуть, то их и зублем не выкуриш, як пщолы ад меду20. Але здармо поговорили есмо о разных наших утратах21.

И то не малая штука кони-дрыганъты22 на стайни ховати: давай же им в лето и в зиме овес и сено, подстилай же их на ноч, ховай же для их слугу-ляха конюшего и машталера, а з них жадное службы не пытай. А колиж еще лях, як жеребец, рже коло девок, как дрыгант коло кобыл, приими же к нему двох литвинов на страж, бо и сам дидко не упилнуеть. "

В статье "Национальная борьба в Великом княжестве Литовском в XV и XVI веках"

Как пишет М. Давкша литовцы приняли польский язык "przez ono miłe ziednoczenie W. X. s sławną Koroną Polską niemal przyrodzony"

Большое было засилье Поляков среди пасторов и ксензов. М. Петкевич в 1598 г. пишет

"Wiedząc y widząc Katechizmu Litewskiego być wielką y pilną(zwłaszcza w tych kraiach naszych W. X. Lit.) potrzebę abowiem kędyby nauka o woli Bożey zrozumianym ięzykiem ludowi pospolitemu słusznie podawana być miała, to zaś dla nieumieiętności Kaznodziey y wielu Godpodarzow Litewszczyzny w zaniedbanie przyszło, gdyż niektorzy Patronowie przez niesposobienie Litewskiego Kaznodzieie Polaki chować zwykli"

Станислав Оржеховский был польским шовинистом и аппологетом уничтожения ВКЛ

koronie polskiej, ani Litwin żaden, by też był najzacniejszy i najprzedniejszy, naniższemu Polakowi w niczem równym byc nie może

(Христос назвал) swoje państwo królestwem, a djabelskie, sobie przeciwne państwo nazwał księstwem

co rychlej Księstwo swoje w królestwo, a księdza litewskiego w króla polskiego, a niewolą w swobodę, hańbę w cześć, głupość w mądrość, a hrubość swą w ćwiczoną naturę polską"

Когда Подляшье переходило из ВКЛ в Польшу, подляшская шляхта просила их избавить от "литовского рабства", поддавшись на польскую пропаганду Оржеховского.

Преториус писал:

"ungeacht das Gross-Hertzogthum Littauen dem Konigreich Pohlen einverleibet ist, dass Littauen dennoch seinen Sermonem patricium behalt

несмотря на то, что ВКЛ Польскому Королевству присоединилось, тем не менее Литовцы свою отеческую речь сохраняют..

Littauen nicht ehe die Polnische Sprache angenommen, als, da Jagello Konig in Pohlen worden, da ist der Littausche Adel dem Polnischen Adel gleich gemacht, und damahls haben die Littauen von den Pohlen die Christliche Religion un Art zu leben, und zugleich auch die Polnische Sprache angenommen. Die damahlige Littauische Sprache aber, so damahls geredet, ist eben dieselbe, die jetzo geredet wird, nur dass sie in etwas die Reussische MundArt mit gebraucht hat, allein die radix der Worter ist mehrentheils einerlei gewesen..

Литовцы не ранее Польский язык приняли, когда, так как Король Ягайло был Королем в Польше, так как Литовские дворяне польским дворянам равными сделались, и в то время получили Литовцы от Поляков Христианскую религию и образ жизни, и равным образом также Польский язык приняли. Тогдашний Литовский язык однако, так в то время звучал, ровно также, как сейчас звучит, только что они в некоторой степени использовали русское наречие, однако основа слов ровно такой же была по большей части"

Любенецкий протестантский деятель 17 века "Syny jego (Jagiełła) któż za Litwiny miał? Polak ani cudzoziemiec żaden, chyba by Litwin jaki, życząc swemu narodowi tej ozdoby"

Про литовцев он еще пишет "Znać to y po tym że swe dawne y obyczaie y mowę, rząd y ubior y Herby w Polskie odmienili. Praw swych drukowanych y do tego czasu niemaią w języku Polskim, którego używaią y w cudzych ziemiach bywaiąc pospolicie się Polakami zowią"

6. VI. 1568 доносил Дудыч, что в ВКЛ царь имеет большое влияние, потому что "jest tegoż rodu i religii"

Я. Радивил писал, что Aczem sam Litwinem się urodził i Litwinem umrzeć mi przyjdzie, jednak idioma polskiego zażywać w ojczyźnie naszej musiemy.

Однако ж Радивилы обижались, когда его назвали Polonus и требовали, чтобы nacji go nie tłumili.

в "Domowe Wiadomosci o Wielkim Xięstwie Litewskim" "w Wilnie 1763"

"Zamyka w sobie Litwę właśćiwą, Zmudź, Białą Ruś, Czarną Ruś, Polesie"

"Kukuwoitis Syn Zywibunda" , "Utenes Syn Kukuwoytisa Uciany od Imienia swego fundował"

протестация архимандрита Яна Дубовича 1645 г

" nawykszy nabożeństwa Rzymskiego, swego Ruskiego odwyknie, y owszem drugi przy dworze abo y na żołnierskiey nieradby, aby go Rusinem zwano "

Ст. Оржеховский сам был genus Ruthenus, nacione Polonus

Киприан Жоховский genus Ruthenus Albus nacione Polonus

Wzmianka Krótka o Ziednoczeniu Xięstwa Litewskiego z Królestwem Polskim w Duchu Wolnosci i Rownosci

"Jeżeli znayduie się w Xięstwie Litewskim iakby głos Prawa, że ktoś z Wielkich Xiążąt przyrzeka, iż tylko dostoieństwa i Urzędy ma dawać Osobom rodowitym, Litwinom, Zmudzianom i Rusi, to iest nie Prawo, ale widmo Prawa"

"Wielkie Xięstwo Litewskie przyczyniło granic Narodu Polskiego"

"Kraie Litewskie są Ziemią Polską"

Папский нунций Юлий Руджьеро огульно именовал РП "Польшей"

"«Хотя народы, проживающие в Польше, находятся под властью одного короля и составляют почти без какой бы то ни было разницы одно тело политическое, говорят они, однако, не на одном языке, а на трёх разных, один из которых делится на два с разной письменностью, но с похожим произношением - языки польский и русский »."

«Кроме того, в Польше есть два других языка, полностью отличающиеся от польского и друг от друга - это языки немецкий и литовский».

"Geografia Powszechna Czasow Teraznieyszych Albo Opisanie krótkie kraiów całego świata... Warszawa, 1772. S. 255, 257."

На сколько частей делится Речь Посполитая Польская?

Польша состоит из многих народов и маленьких краёв... Самое простое и приспособленное к местному праву её разделение - политическое на три провинции: Великопольскую, Малопольскую и Литовскую..."

Jasieński W. Geografia polskim wierszem ku łatwemu spamiętaniu zebrana... Wilno, 1766. S. 32.

"Королевство ПОЛЬСКОЕ со своими ПРОВИНЦИЯМИ" 1766 г. Там перечисляются всякие люблины, сандомиры, краковы и среди них - Великое княжество Литовское.

Заметка Костюшко "Королевство Польское начиналось бы от Двины и Днепра... Все гражданские должности заместить поляками"

Geografia Czyli Czterech Częsci Swiata Opisanie: W Ktorym się wyraża Rząd, y Własnosci Kazdego Panstwa, z Obyczaiami Obywatelow Iego [...] : Z Przydatkiem Krotkiey Nauki O Sferze. Warszawa, 1761. S. 38.

"В[опрос]. На сколько частей делится Польша?

О[твет]. Польша делится обычно на Великую Польшу, Малую Польшу, Литву, которая в 1386 году объединилась с Польшей, и зависимые земли "

Рейтан "bronić całości Polski z narażeniem życia i mienia:"

Geografia Powszechna Czasow Teraznieyszych Albo Opisanie krótkie kraiów całego świata... Warszawa, 1772. S. 255, 257.

"На сколько частей делится Речь Посполитая Польская?

Польша состоит из многих народов и маленьких краёв... Самое простое и приспособленное к местному праву её разделение - политическое на три провинции: Великопольскую, Малопольскую и Литовскую..."

prawa Konstytucye y przywileie Krolestwa Polskiego y Wielkiego Xięstwa Litewskiego.. 1782

Traktat Między Nayiaśn. Krolem Jmcią y Nayiaśnieyszą Rzecząpospolitą Polską

В Новейшей географии 1809 г. "Поляки, везде живут в присоединенных от Польши Губернияхъ"

В "Энциклопедическом лексиконе Российского государства"

"Народонаселение Виленской губернии состоит большею частию из Литовцев и Самогитов или Шамаитов...Правда, многие Польские дворяне поселились в Литве, но они не составляют и десятой части здешняго дворянства. Литва не допускала Польских дворян ни к важнейшим гражданским должностям, ни к духовным.. часть городских жителей Поляки"

Комментариев нет:

Отправить комментарий