некоторые жители имения Рокантишки Троцкого повета ( АВАК т. 35)
Jan Wiłkowski vel Wiłkus
Jan Baginski vel Baginis
Maciey Guzewicz v. Guzas
Kasper Łankiewicz v. Łankis
Jan Baginski vel Baginis
Maciey Guzewicz v. Guzas
Kasper Łankiewicz v. Łankis
Труды Академии наук Литовской ССР: Общественные науки. Серия А, Выпуски 98-101
Józef Piotrowicz alias Pietraytis(40, 14), Dominik Staszkiewicz alias Staszkunas(40,16)
40. Inwentarz trzech kluczów hrabstwa Szadowskiego ... (Šeduvos grafystės inventorius. 1798 m. // MACBRS, F 25-227
инвентарь Паланги-Кретинги - АВАК т. 15
obrąb ozieliszki - Michał Kozłowski
| 1505. Подберезье. Codex ecclesiae Vilnensis, 1387-1507 (Neciksia - Невер ) |
| Lietuvos inventoriai XVII a.//1673 m. lapkričio 20 d. Salamiesčio dvaro ir miestelio; Ukmergės pavieto, inventorius. |
XVII a. vidurio Maskvos okupacijos Lietuvoje šaltiniai, t. I, t. III
Petrum Krasnowski alias Skrasnaycis et Nicolaum Kamienielis
Laurentius Grazewicz alias RazaijtisIoannis Fiedorowicz alias Bezywacis
pan walenty Szykutowicz Burmistr Miasta Wilenskiego - Mathias szjkucis Reverendus Dominus Żagel Officialis atque Canonicus Vilensis - Jendzey Żagelis - Lietuviu kalbos istorija t. 3 p. 151 З. Зинкявичюс К вопросу о литовско-польских языковых контактах по данным антропонимии г. Вильнюса начала XVII в. Stanisław Swileytis - Stanisław Swiłowicz Woyciech Raugelaytis - Woyciech Raugelewicz Sebastian Purwel - Sebastian Purwinsky Pawel Skrebulis - Paweł skrebowski Simon kiszkelis - simon zaiąc Lukasz Ozelis - Lukas Kozioł Stanisla wersel - stanislaw bik balądzis - golęb Derwinis - smolinski kiewlo - swinia kirciklis - sieczka Kupris - Gorbaty Szakutis - Galąska Zirnelis - Grochowsky Zwirblis - Wrobl Baran - Awelis Orłowski - Arelis Drozdowski - Strazdas Lysko - Szauksztowna Niemcewicz - Wakietys Netiksionis - Niewiarowskiego сборник статей Ze stosunków polsko-litewskich Все школы были польские предназначеные для наших детей: должен был прежде всего отречься своего прозвища, из Брожджёниса становился Бжозовски, из Шакенаса - Шахновский, из Жвирблись - Врублевский. Кроме того должен был отречься своего языка, обычаев отец назвался Вабалас, сын стал Жуковский, отец Ужупис - сын Зарецкий а временами было так, если захотел владелец имения - поляк, приделывали окончание на вич и ски. Климос - Климович, Григайтис - Григасинский, Жилис - Жилинский
Mokykla visados buvo grynai lenkiška fabrika, - pradedant nuo mokyklos Š. Jono bažnyčios Vilniuje, o baigiant universitetu, - kuri turėjo išdirbinet gardenuose-lietuviuos lenkiškąjį patriotizmą ir kiekvieną papuolusį į ją lietuvį perdirbti ant tikro lenko. Šitas lenkiškasis mokyklos karakteris išnaikintas tapo tik nuo laiko, kada išguldinejumui likos įvesta maskoliškoji kalba, ir mes pats atsimename dar vieną lenką, direktorių vienos gymnazijos, kurs tobulesniam lietuvių aplenkinimui vertė vaikus, gymnazijon priimamus, prie jų lietuviškų pravardžių pridurinėt -icz ir -ski. Школа всегда была чисто польской фабрикой, - начиная от школы Св. Яна костела в Вильнюсе, и заканчивая университетом, - который вырабатывал среди литовцев польский патриотизм и переделывал каждого попавшего в нее литовца в настоящего поляка. Этот польский характер школы становился уничтоженным только с того момента, когда ассимилированному останется введенный моксальский язык, и мы сами припоминаем еще одного поляка, директора одной гимназии, который совершенной литовцев полонизации принуждает детей, принятых в гимназию, при их литовском прозвище приделывать -ич и -ски. Stosunki Litewsko-Polskie w djecezji Wileńskiej i nadużycia Partji Wszechpolskiej 1913 Виленский университет мало или скорее совсем не заботился о развитии литовской культуры. Во время своего многолетнего существования Университет издал только одно произведение в литовском языке "Пчелы" Незабитовского (1823 г). Юрисдикции университета подлежало много второстепенных школ, разсеяных по разных литовских городах, которые посещали только дети шляхты. Кое-когда к тем школам принимались и дети панщинных крестьян, принадлежащих дворянским собственникам, но выдавание им дипломов было запрещено, если они не были уволены от панщины. Кроме того, принаждали их менять прозвища, которым давались полськие окончания, или принимать по просту другие прозвища. Пожалуй все ксендзы из той эпохи брали другие прозвища, чтобы укрыть низкое крестьянское происхождение. Herbarz rycerstwa w.x. Litewskiego: tak zwany Compendium
Lietuvių pavardžių susidarymas: XIII-XVIII a, с. 99 У Баниса сыны два Щепанъ а Павэл Баневичи(2, 225) Banis Yakubaitis ... Masiul a Iakub Banewiczy... Baniowny Миколай Якутаитис зъ сынми Кгрикгутем, Шымем, Адамем Миколаевичами Urban Yanaitis ... Staniul a Stasiul Urbanowiczy .. Zania Urbanowna Матея Янаитя и сына его Уръбана Матеевича Банис Куденисъ.. У Баниса сын Шымко Баневич Мартинъ Шаркайтис з сынми три Балтромей, Адам а Симон Мартыновичи Венцлав Шаркутис ... з Аленою а Зофиею Венцлавовнами Петр Щепутайтис с сынми Яном а Валентыном з дочками Полониею а Аленою Петровичи Yanel Zomoitis ... Krisztof, Iurgel a Waliul Ianielowiczy Петр а Григор Юревичи ... Юревичов Пупштайтев ... Юря Пупшты Олехно Мачулевич Вершыс Woyciech Stasiułaytis Giedgawdaytis Szymas Stasiułaytis Giedgowdaytis Валюлис Стегвил Грегори Скервидоитис Вичоитис у Баниса сыны два Щепанъ а Павэл Баневичи (2, 225) Wileyko Jakubaytis -> Jasiulis Wileykaytis (13, 489) Urban Jakubaytis -> Staniul a Stasiul Urbanowiczy, Zania Urbanowna (2, 252) Матея Янаитя и сына его Уръбана Матеевича (3, 32) Банис Куденисъ ... у Баниса сын Шымко Баневич (2, 225) Петръ Ройнановичъ, ...(его сын) Чепутисъ Петрайтисъ (13, 274) Мартинъ Шаркайтисъ, зъ сынми три Балтромей, Адамъ а Симонъ Мартыновичи (13, 548) Венцлав Шаркутис ... Аленою а Зофиею Венцлавовнами (2, 371) Петръ Щепутайтисъ ... съ сынми Яномъ а Валентыномъ, зъ дочками Полониею а Аленою Петровичи (13, 550) Yanel Zomoitis ... Kristof, Iurgiel a Waliul Ianielowiczy (2, 254) Янъ Довгердовичъ з братею Юрьем Совмайтемъ а Яномъ Милайтемъ (15, 72) 2. Jablonskis K. Istorijos archyvas XVI a. - K., 1934 3. Jablonskis K. Lietuviški žodžiai senosios Lietuvos raštinių kalboje. - K.,1941 13. АВАК т. XIV 15. АВАК т. XXIV. Акты о боярах Lietuvos TSR Mokslu Akademijos Darbai. Serija A. 1(58) 1977Maciulis Andrulonis syn Andrzeia Martinisa Andrunas, syn Andreia Moteiuna Wienckus Antułaytis z synem Grigiem Wienckowiczem Markus Jakubanis, syn Jakuba Dundulana Czapas Janiulonis, syn Janela Petrania Czapas Jasanis, syn Jana Tomaszuna Łukasz Jozanis, syn Jozy Jasiuna Czesus Markanis, syn Marka Kiewlania Jan Matulonis, syn Matula Stanislawania Baniulis Mikolaiunas, syn Mikolaia Chodorona Tomasz Mikolaiunas, syn Mikolaia Martinanisa Grygas Mikolaiunas, syn Mikolaia Gryganis Daniel Mikolaiunas, syn Mykolaia Petrana Jonela Mikołaiuna z synami Walulem, Piotrem Ianelowiczami Stas Mikołaiunas, syn Mikolaia Smilgiuna Jakubas Palulanis, syn Pawła Woyciulania Krzysztopha Petraycia, ojca jego Piotra Stasiuna Mikutys Petraytis y s synem Baltruszem Mikutaiciem Jan Petranis, syn Petra Tomaszuna Mika Powiłonia s synami iego trzema - Szymem, Piotrem y Yanelem Mikiewiczami Pikcia Powiłonia s synem Piotrem Pikciewiczem Czapas Stanislawanis syn Stanislawa Jasiuna Jan Talminaytis syn jego Walenty Janaytis Maciey Tamulanis, syn Tamula Minkuna Maciey Woyciulonis, syn Woyciula Łukaszewicza Andrzey Woytowicz Pluktaytis z synami Abramem, Piotrem, Czapem y Krysciem Andrzeiewiczami. Zinkevicius Lietuviu antroponimika. Vilniaus lietuviu asmenvardziai XVII a. pradzioje, с. 58 отмечает чередование окончаний -вич и -айт в литовских фамилиях Якуб Пожогайтис(Пожогевич) записан, как pozogaicia(род. падеж) в акте о крещении дочери Анны , и pozogiewicza(род. падеж) в акте о крещении сына Юрия. В акте о крещении одной дочери отец записан в род. падеже Stumbraycia, в акте о крещении двух других дочерей Stumbrowicza, stombrowicza (род. падеж). Ян Вилкайтис в акте о крещении одного сына был Wilkaicia, а в акте о крещении дочерии - Wilkowicza. Artimaycis - Arcimowicz, Daronis - Darowicz, Griskaytis - Griszkiewicz, Jankanis - Jankiewicz, Juraytis - Jurowicz, Macielaytis - Macielewicz, Raugelaytis - Raugelewicz, Saulonis - sawlowicz, Rimoycis - Rimowicz, Suraytis - Surowicz , Woytkunas - Woytkowicz, żęciun - żiencewicz Jakub Probolaycis Woyciechowicz попадаются неполные литовские формы без -s: Jurgi, Jussi вместо Jurgis, Jussis z oyca Jana Bizuna - z oyca Jana Bizaycia Sorgelewicz - Sargelis Balądz - Balądzis Bombol - Bumbulis Gil - Gilis Kiszkel - Kiszkielis Purwel - Purwelis Raugel - Raugelis Rudi - Rudis swilo - swil - swilas kiernawisko - kiernowiszkis Babicz - babic - bobis grubicz - grubis Klepacz - Poddany imieniem Klepas Dzwilis - Dzwieley Doynis - Deyniszewicz дочь в метрике записана Ozela, а сын уже - Kozla один сын Ozela, а другой сын Kozłowskiego Переиначивание литовских имен на польский манер Один сын записан Bepirsstis, а дочь - bespalczyk сын zusiella, а дочь - gąska piotr kiszkielis - zaiąc kupris - horbacz meszkutis - medzwiedz miskinis - lesniczego swiestinis - masłowski szermuxnis - jarzębina żwirblis - wrobl aukstełaytis - wysocki burniale - gembacza galwelowa - głowa kumelewicz - klacz balądzis - golęb berąkis - bezręczka Plikis - łysego stumbr - żubr Achmenys - Kaminsky Raktowicz - Klucznikowicz miedzin - Drzewinsky Taukinis - Tłuszczykowa Vdrowicz - Wydra и т. д. Darwinis - Derwinowicz c. 36 Согласно завещания графа Игната Морикони 1822 года, отпущенные на свободу крепостные дворов Свядость(Шведасай) и Солы Waleryan Czyrunas czyli Czerniewski, Jan Brazunas czyli Jasinski. Wyiętek z testamentu ś. p. Ignacego Hrabi Morykoniego. - "Dzieie Dobroczynności kraiowey i zagraniczney". Wilno, 1823, n. 5, s. 71. с. 74 waszkunasz, rauklenasz, broniszowa, kurcinisz, с. 100 Литовские окончания -as, -is, -ys нередко пишутся -asz(-osz), isz: Girniunasz, Rauklenasz, Grubisz || Grubis (та же самая личность ), Kuryß, Pienisz, żeymisz, dzidzogolwisz || dzidzegolwis (та же самая личность) Согласные s и sz путаются и в христианских именах (Возможно, часть ксендзов были мазурами?), даже в общих словах польского языка. Фундуш костела в Ищельне S.C. Rowell. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Item do, dono et fundo decimam de omnibus kmetonibus meis tam nobilibus et laboriosis, hoc est Lituanis et Ruthenis, tabernatoribus et hortulanis duntaxat per unam casulam siliginis annuatim. Item do et fundo novem homines nomine et cognomine Tudziewiczy, Romaszko Mikolaiewicz, Sobol, Staniusz, Masiusz, Janel Howienowicz, Vryko Paczewicz, Howiej Paczelewicz, Pauwel Smielgienowicz
1688 год. Двух Неменчинских плебаний фольварков инвентарь (Lietuvos inventoriai XVII a.) Mikołay Smilginis Из Литовской метрики, с. 130: Отъ великого князя Жыкгимонта старосте жомойтскому, пану Полыймину (так в рукописи, следует читать Голыймину). Штобы еси далъ по чоловеку тои жомоитти, в которыхъ имена пописаны в сей нашой грамоте: Перевойну, Кгенбуту, Пришмонъту, Слутинту, Кловъзскаил(у), Прышъкгинту, Сковъдирду, Виляшу, Стябутю, Контюне, Орвирду и другому Орвиръду, подавалъ бы еси имъ таких людей, штобы не путные, не куничъные, не данные, а и такихъ не давай, которые идуть с косою на нашо сено, а такъ у ловехъ на станехъ. У Немъна, на Крыкштянехъ, сентябъря 29495 Как оказывается, Гойлимин не исполнил воли Жигимонта до конца. Комуто он дал людей, а кому-то нет. Эта Перевойнова чадь, которой не достались люди, обратилась с жалобой к Жигимонту. Свои претензии к жомойтскому старосте она подтвердила грамотой - той самой, которая была некогда выслана великим князем. В листе преемнику Гойлимина - жомойтскому старосте Монтовту, Жигимонт писал, что эта чадь подала жалобу, подтвердив е ё грамотой. Выслав Монтовту первую грамоту о пожаловании, великий князь приказал выполнить его повеление до конца. Отъ великого князя Жыкгимонта старосте жомойтъскому пану Монтовъту. Жаловали намъ жомоит Первоинова '!адъ з Мединьковъ, и грамоту н(а)шу положыли передъ нами, Кгойлимину писаную, што велели ес(ь)мо были дванадцати жомойтиномъ дати по чоловеку. И Кгойлиминъ, дей, и инымъ подавалъ, а инымъ не далъ. И мы тую грамоту н(а) шу Къгойлимину писаную, к тобе послали ес(ь)мо, в сей нашой грамоте, в которой имена тое жомойти пописана. И ты бы сед с тивуны, з бояры, досмотрелъ, которымъ будеть Кrойлиминъ подавалъ, тым не надобе давати, а которымъ будеть Кrойлиминъ не далъ, тымъ бы есте подавали по чоловеку, обыйскавъ таковъские, штобы ся годили, штобы не путные, не данные, не куниqники, а на такие, што на наше сено идуть, какъ же и въ той грамоте, с тои жъ, што къ Кrойлимину писана. А в дрецкихъ дали есьмо той жомойте Якуба Довойнови'!а, которыхъ людей вы обыйш'!ете, што ся будеть rодити той жомойти дати, он бы имъ подавалъ. А Первоинъ самъ просилъ у нас собе '!олове'!ъка, а на ймя Шниркшетивича. Будеть ли ся ходити, и ты бы ему того и далъ, ажъ будеть не путный, не данникъ а не куничникъ. 130 Пеан у Троцехъ, в неделю, июля десятый день 49 Ни один жемайт не записан с окончанием -ас, -ис, у всех обыкновенные литовские имена! Более того, записаны с окончанием -вич. Значит ли отсюда, что жемайты это славяне или белорусы? одно из послесловий к хронике Стрийковского написал Ян Станчикевич, который по национальности отнес себя к жемайтам. Lector quod carpas hic reperire potes? Non potes, hunc igitur grata cape mente laborem, Autori grates et reverenter age. Johannes Stanczykiewicz Samogita .Литовская метрика Билъ намъ чоломъ земянинъ земли Жомоитъское Станислав Доквилович и поведилъ перед нами, штожъ земянин жомоитскии Янъ Жвирбловичъ зъ жоною и з сынми своими змер ... за великого князя Витовъта дед того Яна Сковид, а по Скодеви Жвирблюс, а по них тот Янъ самъ тое именье и статки держали А при том еднаньи
были: пан Мордас Мишкович, а Стец Сакович, а Кончис
Крестьянка носит фамилию на ВИЧ, но при эом говорит-по-литовски
Литовская метрика. Книга № 560. Кніга перапісаў № 3 Покладалъ пεрεд нами жалобү Павεлъ Ӕновичъ, иж чоловεкъ күнътора Нεвъги҃н|ского Вилεмовъ лотъвинъ Бεртъ Мεтовичъ, споткавъшы εго на Добровольной | дорозε, розбойным ωбычаεм взӕлъ ү нεго полъбочъки пшεницы, а дрүгүю по҃л|бочъки жита. А с калиты ωтънӕлъ дεсεть грошεй и шапъкү, и самого εго ра|нилъ. А то сӕ стало сεго рокү. | на -вич записаны даже Половцы в Галицко-волынское летописи:Тогда же два князя половѣцкая Сутоевича Котянь и Сомогуръ[16] поткоста на пѣшьцѣ, и убьена быста коня под ними, и за мало ихъ не яша. Еще одного половца, записанного на -вич, обнаруживаем в Поучении Владимира Мономаха: И на ту осень идохом с черниговци и с половци, с читѣевичи, к Мѣньску: изъѣхахом городъ, и не оставихом у него ни челядина, ни скотины. Тогда же и торци придоша ко мнѣ, и с половець читѣевичи, идохом противу имъ на Сулу. Ян Ласицкий "о жемайтских богах" 1583Jan Łasicki (ur. 1534, zm. po 1599 w Zasławiu) – teolog i historyk polski urodzony prawdopodobnie w Małopolsce.Pod koniec życia osiadł w Wilnie, następnie przeniósł się do Zasławia pod Mińskiem, gdzie zmarł w pierwszych latach XVII wieku. «Есть также старые родовитые семьи, которые почитают своих особенных богов. Например Микути почитают Симонайтя(Simonaitem), Микелавичи - Сидзюса(Sidzium), Шеметы и Кязгайлы - Вентиса Рекичю (Ventis Rekicziouum); другие семьи имею других богов» | |||||||||||||||







Комментариев нет:
Отправить комментарий