Объявление

Если Вы автор телеграм-канала «Тутейшие»(«За Союзное государство Беларуси и России»), интересующийся материалами этого блога, то тебе, придурку, здесь не рады.

суббота, 13 июля 2024 г.

Понятие "Старолитва" в костельных документах ВКЛ

   

 Литва, как известно из летописей, хроник, документов, была языческой страной изначально. Но в связи с свадьбой с польской королевой Ядвигой и заключением Кревской унии в 1385 году, Ягайло обязался крестить весь свой литовский народ, что и начал делать с 22 февраля 1387 года. Но костел в то время сам находился в положении "застоя", и католическое духовенство мало радело об объяснении истин веры доступным народу языком. Так продолжалось вплоть до прихода в Литву ордена иезуитов, представители которого обнаружили, что значительная часть литовцев не научена в правдах веры и погружена в старые языческие поверия.   

Это отмечали иезуиты в Литве: Даукша, Ширвид, Островский, анонимный иезуитский писатель. Приводились обычаи и духи, в которых верили литовцы и жемайты, в иезуитских отчетах. Остатки языческих обычаев и поверий служили предметом интереса для писателей времен просвещения, изучавших историю и этнографию, таких, как Стрийковский, Ласицкий. 
      В связи с этим в иезуитских документах появился термин "Старая Литва" . В белорусской википедии по этому поводу дано следующее определение со ссылкой на русского историка и этнографа Козловского:

Старалітва (Stara Litwa) — назва пэўнай часткі літвіноў-каталікоў, якая почасту сустракаецца ў дакумэнтах касьцёлу Вялікага Княства Літоўскага цягам XVI--XVIII стагодзьдзяў. Гэтая зьява яшчэ не дасьледавана, але зразумела, што каталіцкі клір вылучаў гэтую «старалітву» з кола літвіноў-каталікоў па нейкіх агульных характэрных рысах. Можна зразумець, што «старалітва» захоўвала нейкія свае старажытныя рысы набажэнства ці абрадаў, мела адметныя рэлігійныя рысы.
Расейскі навуковец І. Казлоўскі ў 1869 годзе пісаў пра зьяву «старалітвы» ў касьцёле Вялікага Княства Літоўскага 16—18 ст.: «Пад назваю „старалітвы“ разумелі тады ня штосьці іншае, як звычаі рыма-каталікоў, літвіноў, заснаваныя на рускіх пачатках»[1]. Пад «рускімі» І. Казлоўскі разумеў агульна-ўсходнеславянскія пачаткі, улучна з мовай, культурнымі рысамі і іншым.
Таксама І. Казлоўскі пісаў: «Ад таго ж збору (Віленскага рыма-каталіцкага збору 1685 году) мы даведваемся, што спрадвеку і напрыканцы XVII стагодзьдзя ў Літве рымска-каталіцкія духоўныя насілі бараду, ня стрыглі валасоў у сябе на галаве, як гэта да нашага часу робяць праваслаўныя сьвятары, і насілі мехавыя чапкі рускіх баяраў. Вядома, нарэшце, што спрадвеку і да першага падзелу Польшчы ў 1772 годзе, галоўнымі заступнікамі вялікіх князёў літоўскіх лічыліся ў мясцовых рыма-каталікоў св. Георгі, а перадусім св. Мікалай, Мірлікійскі цудатворца, ён жа заступнік Расеі; Казімір жа паднясёны на сьвятога заступніка Літвы ўпершыню ў 1604 годзе. З гэтага ясна відаць, што спрадвеку і да 18 стагодзьдзя, нават і на Жмудзі, у асяродзьдзі рыма-каталікоў панавалі ня іншыя, як рускія пачаткі, то бо "старалітва"».​

be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%96%D1%82%D0%B2%D0%B0

Здесь предлагается точка зрения русского ученого времен Российской империи, как основная, к которой склонны белорусские патриоты-литвинисты. Этот же самый Козловский всюду, где только можно пытался сконструировать "исконно русский характер" древней Литвы. Его труд
Козловский И. Судьбы русского языка в Литве и на Жмуди. — Вестн. Зап. России, 1869, т. IV, кн. 11, с. 50.
Также предисловие к Упитской книге АВАК(Актов Вил. Археограф. комиссии) разукрашено вымышленными фактами об употреблении русского языка в литовском костеле и гиперболизацией роли русского языка и народности в ВКЛ, и сами литовские бояре были чуть ли не теми же самыми русскими по его мнению. 
  

         литовская исследовательница Вайда Камунтавичене в своей статье
 JELNIOS PARAPIJOS GYVENTOJAI XVII A. (STARA LITWA ARBA JOTVINGIŲ PĖDSAKAIS VILNIAUS VYSKUPIJOJE)
Жители Ельненской парафии в 17 веке (Старая Литва или следами ятвягов в Виленском епископстве)
talpykla.istorija.lt/bitstream/handle/99999/1753/LIM%202011-2_21-30.pdf?sequence=1&isAllowed=y
   Ее дополняет труд Витаутаса Алишаускаса "Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV–XVIII a.). Šaltinių rinkinys. Sudarė ir parengė Vytautas Ališauskas"( Реликты балтской религии и мифологии в ВКЛ 14-18 век. Подборка источников).
     Вернемся к разбору статьи Вайды Камунтавичене. Ельня, описываемая в статье, - это нынешняя Новоельня возле Дятлова. Интересна визитация 1668 года Александра Котовича, нотаром которой был сам Ельненский плебан - Юзеф Буткевич Попуцевич ( кстати, однофамилец "историка"-литвиниста Вацлава Понуцевича ), образованный пастырь. Отдельной конфессиональной группой были униаты. В 18 века источниках эти униаты назывались греческого обряда верующие, по народному - Русские.  (ritus graeci; Ritus graeci uniti vulgo Rusi). Визитатор заметил, что большую часть парафии составляли русины( religiey Ruskiey), среди русинов в той парафии было 4 боярские русские семьи, и была 41 католическая боярская семья .  Среди прочих была упомянута отдельная группа людей, именуемая "Ятвезь Стара Литва" (Jacwiez Stara Litwa). Упоминал ятвягов в районе Новогрудка и Стрийковский. 
    Костельный фундационные документ для Ельны Миколая Миколаевича Кязгайлы 1516 года указывает имена местных жителей. Термин "Старалитва" употреблялся неединожды. Так в Волковысском деканате в Берестовице возле Свислочи также упомянута "Старалитва"
  Плебану Кристофору Рахмановичу в 1645 году поступило такое распоряжение: 
"Особенно пускай позаботится о простонародье, называемом Старолитва и.. пускай их принудит посещать свой костел"
Rudium Staralitwa dictorum praecipuam curam habeat, et brachio seculari invocato eosdem ad ecclam suam frequentare compellat

Аналогичный призыв был катехизировать в том же году в Шидловецкой парафии "Старолитву"
emat intra tres menses in pagos et ad rudes catehisandos venitat(?) operarios si ipse per se propter aetatem ingravescentem excurrere non valet simplices Rusticos Staralitwa dictos ad nouum calendarium tenendum inducat in nolentes quantum fieri potest brahio seculari

Такой же приказ в том же году был и для Порозовского плебана
 Decreta reformationis nova non datur in hac visitatione gnali Rndo Dno Parocho sufficet si primis satisfecerit. Unicum iniungitur ut Rusticorum Stara litua dictorum fidelem curam habeat, et eosdem ad nouum calendarium venien:(?) pro posse suo inducat

Тут еще интерес представляет отметка в визитационном акте 1669 года в Коссовскую парафию

"Парафяне составляют часть греческого обряда, часть латинского, также кое-которые крестьяне Старалитва"
 Parochianos partim Graecos, partim Latinos aliquos etiam plebeios habet Stara Litwa

В том же году в Ружанском деканате упомянуты Ольшевской парафии прихожане

 "Парафяне смешаные, высокородные, большинство католики, оставшиеся греческих обрядов, а другие Стара Литва прозываемы"
Parochiani permixti nobiles quamplurimi catholici caeteri vero ritus graeci, alij vero Stara Litwa vocantur

В 1668 году, описывая жителей Волковысской парафии, визитатор отметил, что между бояр есть еретики(протестанты) и схизматики, а крестьяне католики либо русины. 

 ...reperiuntur non pauci inter nobiles haeretici et schismatici aliqui. Plebs partim catholici partim rutheni.

Возвращаясь к Ельненской парафии и ее документу 1668 года

 Pospolity lud inny, wszytek religiey Ruskiey, albo Jacwiez Stara Litwa lubo onych mniey, ktorzy swięta, posty zachowuią podług obrzędu Ruskiego, wiele iednak z nich y zdrowi y chorzy spowiedz, y communionem ritu Romano odprawuią.

Еще в Ельненской парафии инвентаре за 1662-1675 годах, составленном плебаном вероятно Юозап Попуцевичем(однофамилец литвиниста Пануцевича ) есть запись

"Частично есть таких, которые  Новая Ятвезь или Старая Литва зовутся, живут не по костельному наущению, но по каким-то отцовским и дедовским обычаям, от которых ни каким образом не дают себя оторвать"
: ...ex parte non pauci sunt ktory się nowa Jacwieź albo Stara Litwa vocantes non iuxta institutionem ab Eccla sibi traditam ale iakiemuś moribus paternis et avitis od ktorych się oderwac zadną miarą niedaią

кроме прочего термин "СтароЛитва" упомянут 
у Свіры (1689), у Ваверцы каля Ліды (1692), у Жодзішках каля Смургоняў (1701), у Чарнаўчыцах каля Берасця (1721), у Камені каля Івенца (1743). (З кнігі «Рэлікты балцкай рэлігіі і міфалогіі», Вільня, 2016)

Понятия "Старая Литва" могло быть связано с сменой календаря папой Григорием в 1582 году. И та часть католической Литвы, которая держалась старого Юлианского календаря, звалась "старой". Либо это связано с приверженностью к языческим народным обычаям.

Нам эта статья, упоминающая о "Старой Литве" интересна тем, что в католических парафиях на всем протяжении нынешней Гродненщины проживали именно литовцы, также в ее западной части поселились ятвяги, бежавшие от тевтонов, что подчеркивается в костельных документах. На Лидщине известны были "бортяки" или барты. Но все они, может быть, сохраняя память о своем ятвяжском или бартском происхождении, все же считались частью большой литовской народности, усвоившей как родной близкородственный им литовский язык с некоторыми отличиями. 
    Здесь показательным и хорошо изученным выступает дятловский(зетелский) говор. Одна из деревень Дятловщины носит название Ятвязь, а по литовски Dainava, про жителей этой деревни соседи говорили Dainaviškis žmogus(дайновский человек), как писал этнограф Литвы конца 19 века Вольтер. [​Sonderabdrud aus den Mitteilungen der Litauischen litterarischen Gesellschaft
Wolter E. Zur litauischen Dialektkunde
Mittl. Lit. Litt. Gesl. IV p. 166-187]
     В сборнике записей речи местных жителей Дятловщины Алоизаса Видугириса говорится, что и в Ятвези(Дайнаве) говорили по литовски местные жители "старики говорят, что здесь по литовски говорили пять деревень - дайнава(ятвезь), норцевичи, курпеши, пагири, засетье" ( на скрине ниже )

Стрийковский о ятвягах на Новогрудчине.  M. Stryjkowski O początkach, wywodach ...  oprac. Julia Radziszewska, PIW, Warszawa 1978 



Aloyzas Vidugirus. Zietelos šnektos tekstai

трийковский писал про ятвягов, не указывая конкретного места, что и на Новогрудчине "потомство их знают".

Галицко-Волынская летопись сообщает нам, что возле Гродна и Слонима Трайденис селил прусов, бежавших от ордена.
"Въ лѣто 6784. Придоша пруси ко Тройденеви и-своей земли неволею передъ нѣмци. Он же прия ѣ к собѣ и посади часть и в Гроднѣ, а часть ихъ посади во Въслонимѣ. Володимеръ же сдумавъ со Лвомъ и с братомъ своимъ, пославша рать свою ко Вослониму, взяста ѣ, а быша землѣ не подъсѣдалѣ."
​​В книге белорусского исследователя Витязя приведены карты расселения ятвягов до древнерусской колонизации и основания Гродна. По ним видно, что земли ятвягов доходили до Слонима и занимали окрестности Свислочи, Волковыска, Слонима, Гродна, Пружан, а славянские земли начинались только в верховье Щары, на Новогрудчине и Брестчине. 

Археологические памятники ятвягов







Русский поход на ятвягов 1112 года. Иллюстрация из ПВЛ Радзивиловского(Кенигсбергского) списка

Arkheograficheskīĭ sbornik dokumentov, otnosi︠a︡shchikhsi︠a︡ k istorīi Si︠e︡vero-Zapadnoĭ Rusi, т. IV, №3

Так католические жители Ружаны( „Lietuvos didžiojo kunigaikščio leičiai XIII–XVI a.) из книги А. Дубониса  и Добучина возле Пружан( АСЗР т. 4 док. 3) назывались "Литвой". ​​







Ян Длугош, описывая нападение крестоносцев на Волковыск, упоминал, что в Волковыске жили как литовцы, так и русские. 

Итак, тайно собрав войско, они посылают его через безлюдные места, расположенные между Гродно и Бельском, через местечки Жебно, Стоки, Яскер и реку Нетупу; застигнув и перебив около Яскера людей князя, которые в безлюдном месте несли караульную службу, ибо их [присутствие] выдал дым, крестоносцы врываются в воскресенье на вербной неделе в Волковыск, где собралось немало литовцев прослушать богослужение; затем нападают и захватывают в плен всех жителей обоего пола, литовцев и русских; после этого, разграбив и предав огню это местечко, поспешно возвращаются с пленниками той же дорогой, какой пришли. Взволнованный этим неожиданным известием и охваченный сильным страхом, великий князь Александр, который находился в Слониме, на расстоянии семи миль от этого места, тотчас же, взяв с собой только супругу свою Анну, укрылся в густые леса, в окруженные водой и болотами убежища около Здитова; там он пребывал, пока не удостоверился в уходе крестоносцев. 64 Места же, по которым шло в Волковыск и возвращалось назад войско крестоносцев, обратились в этом захолустье в большую дорогу; и, как памятник этого события, эта дорога еще заметна и сохраняется и до сего дня. С тех пор принято было следить, чтобы караульные, дабы не быть обнаруженными, складывали костры только из дубовой коры, которая не дает дыма [...]

В 1633 году Свислочский покровитель просил для Свислочского протестантского збора пастора, который бы умел по литовски.
(Bronis Kviklys, Mūsų Lietuva, p. 689)   
       
      В гродно в 16 веке в городском магистрате действовали, как литовский, так русский бурмистры и ключники. 
     
     В "9 губерниях Северо-Западного края" Столпянского и "Географическом словаре Королевстсва Польского" и соседних краев приводится статистика о расселении литовцев. Согласно возле Слонима, Волковыска, Пружан католики значатся как литовцы, но даже и часть православных там также "литовцы", тогда как белорусы православные рядом на Новогрудчине записаны белорусами, а не литовцами. Кроме того там же фигурировали "ятвяги" как часть населения Гродненщины. 
     Литовцы также по "словарю" проживали и в северо-западных окраинах Минской губернии, куда входит Камень Ивенецкий, где по костельным документам ВКЛ жила "Старая Литва". 

Особого интереса заслуживают костельные документы и некоторые этнографические данные 19 века. Нас интересуют такие местности в которых документально упомянута "Старалитва":
Ельня
Шидловец
Порозово
Коссово
Ольшево возле Ружаны
Ваверка возле Лиды
Жодишки-Свирь
Камень возле Ивенца

Ельня


V. Drėma LDK miestai ir miestėliai

В фундационном документе Миколая Кязгайлы 1516[V. Drėma LDK miestai ir miestėliai] года было перечисленно немало литовских местных жителей вперемешку с русскими: ...septem homines in Jelna sic nominatos, Miniecz, Cumiecz, cum fratribus Leniecz, cum fratribus Kozikowicz, Sziemion Kuzma Kuzanowicz, Olechir Hryn Naniewicz Ehitko, Sami Simon. Item in Seczewina tres sic nominatos Łukian Dimidowicz, cum fratribus Jasko Sczepanowic, cum fratribus Daniło Mitrochanowicz cum filiastris et filijs. Item in Dworzecz homines viginti damus et ascribimus dictis Ecclesijs in Jelna et Dworzecz taliter nuncupatos, Narmut Goły, cum fratribus Kiweynelis, cum filijs Droszeyko Kutimnowicz, cum fratribus Montiła, cum filijs Costel, Niewierowa vidua, Jacobus Jaszkowicz, cum fratribus Mileyko, Buczuss, Jaszuss, Kimelis, Kiestoycziss, Janiecz Rimdzeykowicz, Tomko Jawniewicz, Mikołay Naczewic, Olechno Naczowic, Stecz Ianowicz, Baniss, Szucko, Ianiec...22 

    Среди них - Кумец - похожее имя мы встречали среди слуг Альгирдаса, которые были литовцами, и которых Альгирдас казнил за исповедание православной веры и неуважение к литовским языческим обычаям; далее Минец, Нармунт Голис, Кивейнелис, Дронсейком Кутминович, Мантила, Костель, Милейка, Буцус, Яссус, Кимелис, Кестойтис, Янец Римдейкович, Томко Явневич, Миколай Нацевич, Олехно Нацович, Стец Янович, Банисс

Там же указаны, что рядом реки Молчадь(Молдуть), Дворец, Нарвидовка

Типично литовские имена мы видим в Погирях возле Дятлова

​АВАК т. 14 с. 213
Войтовство покгирское
Явнуть Пашкевич
Павлюк Контминович
Нарель Монтвилович
Петрук Кестутевич

Ваверка

По костельным документам Codex Ecclesiae Vilnensis

1479 старая ваверка Зыгмунт с матерью софией вдовой по Михале Голигиновиче расширяет надания костелу
Сутконис, Бутконис(Svthkonys, Bvthkonys), Чолконис, Ромейка, Бурнус Трохим, Юшконис(Jvschkonys), Ядавгонис, Пусонис, Тисус, Милош Войшвилович, Римутис, Немонюс, Торутис, Станис, Родзюс, Носсус

1478 София вдова дедича Новой Ваверки записывает корчмы, десятины
Тричус, Белус, Юргис Монгинович, Клусус


1463-67 Большая Ваверка Зыгмунт сын Михала Голигиновича ... 
Римутис, Турутис, Тиссус, Станус, Юшконис, Рукус Ромейков, Ядавгонис и Посонис
Массус, Родюс

Из сборника LDK Miestai ir miesteliai

1578 - Ваверка Лидский район
tertius Jurgus, ... quintus Werho cum fratre suo, sextus Bielus, ... octawus Monginowicz Jurgis. Item circa Bielicz Gonginowczyzna hominem Clussus


Лидская Ваверка оставалась литовской и в 19 веке. 

Так по данным Кеппена, собранным от ксендзов 1857 года Ваверка была причислена к литовским. 
Krupavičius M. Medžiaga etnografinėms mūsų sienoms nustatyti // Lietuva 1919 Nr. 100, 101

Vilniaus Žinios, Kovo 8, 1905
Во множествах костелов нельзя петь по литовски и не говорятся проповеди по литовски. Немудрено тогда, что литовцы высмеиваемые всячески из-за своего языка начинают свойй язык забывать или со своим языком татиться и заменять его чужим
...Бискуп Зверович литовские прошения отмел и в литовские парафии послал ксендзов почти ни слова по литовски не умеющих

Шалтининкай
Бенякони
Лаздунай
Суботники 
Каркажики
Заболотье
Ваверка
Жирмуны
Геранёны
Конвалишки
Трокели
Девенишки
Сурвилишки
Гервяты
Иказнь

Также в нескольких км от Ваверки деревня Радивонишки, входящая в ваверскую парафию, причислена к этнически литовским. 

3 апреля 1846 г.
Святейшему Правительствующему Синоду
Иосифа, Архиепископа Литовского и Виленского
Рапорт
Виленской губернии Лидского уезда в деревне Радзивонишках, на почтовом тракте и при почтовой станции находится бывшая Униатская ныне Православная церковь. Она была приходскою до 1836 года. В сем-же году по малому числу прихожан и по недостатку тогда надежного духовенства, приписана вместе с прихожанами к соседней Лебедской церкви.Между тем, Радзивонишская церковь состоит в таком месте, где оканчивается народонаселение Русское Православное, а начинается Литовское Римскокатолическое и бывшие прихожане Радзивонишской церкви перемешанные уже с сим последним населением 

Балинский в "Starożytna Polska t. III" 1846 пишет:

В Лидском повете "по-литовски еще говорят около реки Дитвы, в Жирмунах, Бенекойнях, Балтининкай, около Ейшишкес и даже за Лидой до Немана. Но и за этой рекой, идя к Дятлову, в Слонимском крае, есть еще две литовкоязычные деревни

Более подробно в Lydos kraštas и Гринблат, М. Я. К вопросу об участии литовцев в этногенезе белорусов / М. Я. Гринблат // Вопр. этнич. истории народов Прибалтики. – М., 1959.

Посему неудивительно, что Ваверка входит в число документов, где проживала "Старолитва"

Камень Ивенецкий

Еще одно место, где упомянута "Старолитва" - Камень возле Ивенца

фундуш Николая Юрьевича Заберезинского 1522 на каменский костел в окрестностях Воложина в Налибокской пуще
там же упоминаются деревни Дайнова, Бешковщина и Сивица. Указывается ориентир деревня Сивица - это возле Ивенца, там же и Камень. 
там же упоминается некая Жиловщизна, принадлежит Жилису(Zylisz)
там же Дворище возле нынешней железной дороги Молодечно - Лида упоминаются крестьяне: 
Оболовичи Дайнелис, Видзюс
там же Петровщина(возле Воложина) принадлежит Першайтю(Першайтис)
упоминается Куль(налибокская пуща) означает "сноп" по литовски
упоминается Литаворовщина, а также Кривичи на Сервечи(жд Молодечно-Крулевщизна)

V. Drėma LDK miestai ir miestėliai



Здесь важно добавить еще, что в Codex Ecclesiae Vilnensis под 1501 годом в документе Александра Воложин и Койданов значатся среди 28 парафий, которым следует глосить проповеди по литовски.

В летописи Рачинского Койданово обозначено, как граница Литвы. Сырокомля в Wędrówki po moich niegdyś okolicach указывает реку Сула, приток Немана как историческую границу Литвы с Русью. 

на картах и географических лексиконах 18 века эти земли являются окраиной Собственной Литвы(Lithuania Propria, Litwa własna) 

Дунин-Марцинкевич польский писатель Минской губернии про своего лирического героя писал "выросши среди литвинов, полюбил белорусинов" в Дударе Белорусском, по-видимому имея ввиду свою Воложинщину. А в "Люцинке и Шведы на Литве" крестьянин-литвин спасает пани-конюшину от падения с обрыва в Люцинку(приток Ислочи), остановив ее взбесившегося коня.


Местности возле Ивенца упоминаются в Литовском вегебрихте последней четверти XIV века[Scriptores Rerum Prussicarum t. III]. Заметно там среди топонимов Петрово-шила. šila - бор по-литовски( silva - лес по латыни). подобно, что это деревня была названа по литовски и сейчас это Петриловичи. 

100. Kelias nuo Trobų į Naugarduką

Į Naugarduką. Nuo Trobų 2 mylios iki Galšios, nuo Galšios 2 mylios iki Spurgiškių, nuo Spurgiškių 1 mylia iki Krėvos; jeigu nenorima siekti Krėvos, tada nuo Spurgiškių 11/2 mylios iki Berezinos Alzerovičių, tai yra tiesiausias kelias į Naugarduką; nuo Berezinos 3 mylios iki Voložino, ten pašaro ir vandens užtektinai; nuo Voložino 11/2 mylios iki Petrovo šilo, čia yra pašaro ir vandens; nuo Petrovo šilo 4 mylios iki Bokštų; nuo Bokštų 2 mylios iki Liubičio, ten pašaro ir vandens užteks, nuo Liubičio 2 mylios iki Nenevičių; nuo Nenevičių 2 mylios iki Naugarduko, ten pašaro ir vandens užteks. Iš Naugarduko galima vykti į Lydą, į Volkovyską arba į Stolovičius; į kiekvieną vietą kunigaikštis turi pakankamai kelvedžių. Šie aukščiau duoti kelių aprašymai padaryti Švitrigailai įsakius.

Nenorint nuo Goštauto vykti į Naugarduką, reikia 21/2 mylios vykti į vieną sritį, vadinamą Dvorišče, nuo Dvoriščės 11/2 mylios iki Lydos, nuo Lydos 3 mylios iki Gelvedės, nuo Gelvedės 3 mylios iki Vosyliškių; nuo Vosyliškių į Lydą kelią galima pasirinkti, grįžimui atgal kunigaikštis kelvedžių turi pakankamai. Visos nakvynės taip pat parinktos turtinguose kraštuose. Šitie aukščiau duoti kelių aprašymai padaryti Švitrigailai įsakius. 

дорога от Тробов в Новогрудок
в Новогрудок. От Тробов 2 мили до Гольшан, от Гольшан 2 мили до Спургишков, от Спургишков 1 миля до Кревы; если нехочется достигать Кревы, тогда от Спургишков 11/2 мили до Березины до Елизарович, там прямейший путь в Новогрудок; от Березины 3 мили в Воложин(влошей), там корма и воды достаточно; от Воложина 11/2 мили в Петров-бор(Petrovozilla), здесь корм и вода; от Петрова двора 4 мили в Бакшты(бакштей); от Бакштов 2 мили в Любчу, там достаточно корма и воды, от Любчи 2 мили в Негневичи; от Негневич 2 мили в Новогрудок, там корма и воды в достатке. Из Новогрудка можно достичь Лиды, Волковыска или Столович.
Среди топонимов в окрестностях Воложина и Ивенца значительная часть - литовские

Першай, Скрундевщина, Довбни, Солонай, Бурнейки(бурна - рот), Явидовщина, Бурбовщина, Сульжици, Троки(trakas - просека), Мешкути, Гуды, Васишки, Шикути, Мейшты, Кульшичи, Серкули, Галимцы, Юржишки, Макасичи(Мокас), Станюшки(станюс), зебровщина, надежишки, ойтеново, гудели, вирловичи, воропай(varpas, varpai), пунище


воложин:

минти, саковщина, филипенята, дайнава, рачинята, нарейши, ясенишки, кутенята, олещенята, немани, петрашунцы(петрашунас), узболоть(ажубалис), роди, есьманы, бурнейки, межейки, кибути, паликщизна, першаи, доры, скрундевщина, бурбовщина, довгулевщина, радейково, будровщина, сугвозды, прончейково, солонай, доры

ивенец: 

цаюны, дорогунь, серкули, троки, гуды, васишки, явидвощина, судевичи, кунаши, мейшты, шикути, дайнава, явневичи, судевичи, сапутевичи, куль

еремичи:

варна-угол
дявги, ругайци, супросна слобода, вогмина, скродщина, анталезь

койданово-рубежевичи:

пелики, юцки, горутишки, ясютевичи, шустовка, петрашевичи, камейши, довнарщина

раков:

кучкуны, двинячи(dvyniai - близнецы), скирмунтово, надежишки, станюшки, якутево, борзди, гайбуты, зебровщина, пунище, милаши, гаруны, пауси, якуты, павлюти, станисевщина(станис), каварляны, бутримовщина, рудевщина, андреяши, юржишки, дубники, гудели, вопропаи, ойтеново, галимцы

радошковичи: чернишки, рымтишки, гирди, ходевщина, русалишки, батейки, галейки, гудовщина, довцевичи, килтоцы, гердутишки, бакшты, довгули, германишки, йодейки, лабы, бузуны, гервели, гиневичи, гиревичи, гермашишки, лабы, пеликшты, петришки, будровщина, суринты, видевщина, саковщина, погорелишки, пронцевичи, грунтишки, лабутишки, гойжево, кайтени, вазгелы, билути





Впрочем это часть Ошмянщины, Кревского княжества. По статистическим данным Виленской губернии 1840 года, 1861 годов на Ошмянщине преобладали литовцы, а по свидетельствам Тадеуша Чацкого, Станислава Плятера, Адама Нарушевича, Петра Кеппена, русского декабриста Свиньина, литовцы населяли все виленское и троцкое воеводства, а затем всю виленскую губернию до границ с Минским и Новогрудским воеводствами.

Интересно также обратиться к литовской метрике и актам АВАК . 

АВАК т. 14 Инвентарь имения Васишек

окрестности Ивенца - среди местных крестьян Якуб Шикутис, Гойж, Поросейк, Матыс Гивойна и тд

Кроме того Литовская метрика том. 3(1440-1498 гг) указывает нам несколько имен местных крестьян возле Ракова. 

Княгини Михаиловои Изяловои двор Раково(Rakow) до воли
Яну Тунъдевичу три чоловеки у Ракове: Пацюс, Молдутис, третии без имени. 
Князю Борису Глиньскому десеть чоловеков Раковцов
Пану Ондрушку Глубочане, на имя три чоловеки: Скоти а Курни а Довко

где то в Пуньских волостях
Пани Ронболтовой люди си отданы: Ракус, Сирклис, Вистис, Митшка, Жиманис, Минеико, што за Римъкгаилом за Килбутом были

Борису Кинтовтовичу три чоловеки у Рокове: Евлеико, Тябут Лимеикович
Буивиду Борисову брату тамо ж у Рокове: Люмонт, пуд меду дают да куницу; Бирял, два пуда дает а две куници даеть; Скиртени куницу дает

Воложинщиной владели князи Сухты-Воложинские, которые родом от Лиздейки и Сирпутиса, от этого же рода литовский боярин по имени Рак, от которого пошли Гинтовты-Дяволтвенские, которые кое-какие имения имели в Ракове и возле. И сам Раков по видимому, как и Рокишкис названы от Рака боярина. Кличка "Рак" записывалась с окончанием -ус Ракус, как возле Пуни(Литовская метрика том 3 1440-1498). 

Когда в окрестностях Ивенца, Воложина исчез литовский язык, ответ есть в статье Гурецкаса

Gureckas A. Gyventorių surašymas Svyrių apskrities kaime 1942 m

подобный случай мне рассказал мой отец Петрас Гурецкас (1890-1970). Во время первой мировой войны, в 1916 году он был солдатом Русской царской армии и был отправлен следить в Воложинском лесу за дерева заготовкой для укрепления окопов. Тех мест жители, хотя по литовски не умели, ему пропели ис старых лет припоминаемую литовскую песенку о медвежьей охоте, где повторяется припевка: "пойдем мужики медведей стрелять"(Eisim vyrai meškų šaut). 
С тех пор до 1942 года переписи населения прошло 26 лет, тогда казалось, что около Воложина литовский язык имел исчезнуть в 3-м десятилетии 19 века.

Деревная(Столбцовский район)


Соседней парафией с Каменем-Ивенецким была Деревна, находится на дороге между Ивенец-Столбцы, несколько км от Налибоков. Там находится костел, построенные в 1591 году, как Кальвинский сбор. 

Есть информация, что там жили литовцы.

Из книги Витаутаса Меркиса Tautiniai santykiai Vilniaus Vyskupijoje 1798 - 1918 m.


Из двух Ашмянского уезда деканатов - Ашмянского и Вишневского - литовскими парафиями являлись только в последнем - Геранены и Девянишки, Каулелишки и Дуды возле Ивья. 
В 1884 году Виленский губернатор полагал, что эти парафии, исключая одни Каулелишки, были белорусскими, однако тем не менее литовскми считал Армонишки и Деревну(!). 

Из полученных данных 1884 года от мировых посредников, большинство жителей Армонишков, Каулелишков, Деревны и Девенишков и Дудов(возле Ивья) говорили по литовски.

наиболее дальние Вишневского деканата костелы - в Деревне и Лаздунах. 
Деревны парафии литовцы дома говорили по литовски, а в костеле свой язык использовали для исповедей, понятно, если были ее понимающий ксендз. 
Ксендз Франциск Мацкевич из Лаздунов толеровал литовский язык, хоть и говорил что в костеле говорить на нем грех. 

Мацкевича 1902 г. доклад епископу
Mackevičiaus 1902 m. pranešimas vyskupui


Наиболее далекой из всех Вишневского деканата была Деревнянская парафия, в которой литовский язык употребляло немало людей. Редко плебанам туда выделялись литовцы. Один из них был Р. Гелажюнас 1899-1900 г. В 1908-12 гг. здесь плебаном был Игнотас Беляшас-Кривец счастливой душпастырской работе выучился литовскому языку

И. Беняша-Кривца личное дело

В 1915 г. в этой парафии преподавал Марцелий Витковский просил Шлапелене М. книжного магазина заказать Вилтис, осведомляясь о литовского языка учебной программе. 

В. Жукас стр. 134
V. Žukas Marijos ir Jurgio Šlapelių lietuvių knygynas Vilniuje 2000

Запись ксендза Матуляниса из
Памятная книжка виленской губернии на 1902 год 3 часть про литовский язык в районе Деревны и Синявы(Синявская Слобода?).

Чуть ниже приведены данные о необходимости введения литовского языка в парафиях Виленской губернии, полученные от ксендзов и мировых посредников

В их числе - и Деревна в 1884 году.

Доклады 1870, 1874, 1876, 1884, 1885 годов

1870 - парафии, где употребляется литовский язык
согласно П. Жилинского Виленского епископского администратора 1870 03 28 доклад Виленскому губернатору Й. Стеблину-Каменскому

1874 г. костелы, в которых добавочный литовский язык деканов 1874 03 11-04 и П. Жилинского 1874 05 03 доклад Виленскому губернатору

1876 г. костелы, в которых добавочный литовский язык П. Жилинского 1876 12 18 доклад Й. Стеблину Каменскому

1884 г. Виленского губернатора А. Жемчужникова от мировых посредников собранные данные, какой процент литовцев в парафиях и где добавочные литовские богослужения

+ - если литовцев большинство
x - меньшинство
+ в кружке о если добавочные богослужения отправляются в литовском языке

1885 г. Виленского губернатора мнение про костелы, в которых в добавочных богослужениях должен использоваться литовский язык - Виленского губернатора Н. Гревеницы 1885 12 23 письмо Виленскому генералгубернатору И. Коханову 

Литовский язык в парафиях Виленской губернии. V. Drėma LDK miestai ir miestėliai



Порозово


  В районе Порозова[ V. Drėma LDK miestai ir miesteliai] среди упомянутой "старой Литвы" находим одно имя - Гердюс. 
















Коссово


Коссово. V. Drėma LDK miestai ir miesteliai

Костел в Полонке. 
Codex ecclesiae Vilnensis, 1387-1501











В костельном документе за 1520 год среди местных жителей Коссова - Нарутис, Бутвила. [ Витаутаса Дремы LDK miestai ir miesteliai либо Codex Ecclesiae Vilnensis ]

среди документов, касающихся Слонимской Полонки. Они находятся у Витаутаса Дремы LDK miestai ir miesteliai либо Codex Ecclesiae Vilnensis

в документе 1503 года среди местных жителей - Тешус и Войшвил(на картинке выше). 

1502 - Стефан зять Жука записывает костелу в Полонке и его плебану слугу Бартоломея Литвина за душу слуги своего Петра Торнейтиса(на картинке). tarnas - это и есть слуга по литовски. 

1437 - Петр Рачко Строчевич(сын Строчиса) дедич Полонки
1460 - Войдивил Ятулович
1473 Гутовт, Николай Нартовтович
1483 Ходко Жиборт
1480 Сенко Трацевич
1490 Олехно Римшич
1502 - Petri Wiszadowicz, Жибортович, Рисейка
1503 - Шимко Висадович сын Висанара

кроме того в документе великого князя Александра 1501 года Слоним и Молчадь находятся в числе костелов, где следует оглашать проповеди по литовсти

из сборника статей "польский язык в литовском костеле"(lenkų kalba Lietuvos bažnyčiose) 1908

ko nori
Lietuvos lenkintojai, įpač Trakų, Švenčionio,
Ašmenos ir Lydos pavietuose, Vilniaus gubernijoj ir lietuviškose parapijose: Ežerų, Ožių, Peskių, Strubnicos, Detluvos, Kasavo, Gardino gub.,
ant kurių lenkiškoji Varšavos propaganda savo Ipačiai atkreipė atydą.

чего хотят Литвы полонизаторы, особенно Тракай, Свентян, Ашмены, Лиды поветов в виленской губернии и в литовских парафиях: Ежеряй, Гожа, Пески, Струбница, Дятлово, Коссово Гродненской губернии, на которых польская варшавская пропоганда прилагает свои особенные усилия 

Prie šito dar reikia pridėti, kad ne tik Druskininkuose,*) bet ir kitose Gardino gubernijos
lietuviškose arba ir maišytose parapijose, kaip:
Ožiai (Hoža), Ežerai (Jeziory), Rasiai (Rosa),
Kasava (Kosowo), Pieski, Parieczie ir k. sėdi
visur kunįgai, lietuviškai nemokantiejie.

к этим еще следует добавить, что не только в друскининкай, но и в других гродненской губернии в литовских или мешаных парафиях, как Гожа, Ежеряй, Роса, Косово, Пески, Поречье седят всюду ксендзы литовского неумеющие.

Viltis 1908 #115 spalio 3
в Белостоцком, Бельском, Брестском, Кобринском, Пружанском, Сокольском, Волковысском районах литовцев почти нет; их признаки лишь кое-где в языке остались

Свирь и Жодишки

здесь в Свири и Жодишках также в документах упоминается термин "Стара Литва". Для удобства будем рассматривать не только конкретно эти места, но и Ижа, Войстом(Ушаково), Константиново, Нестанишки по соседству. 

Владельцами Свири были князи Свирские, как утверждается у Вольфа(Kniaziowie Litewsko-Ruscy), гербарии Каспара Несецкого, Яблоновского, Теодора Нарбута, Свирские происходят также от жреца Лиздейки, его сына Сирпутиса. Имя одного из князей на документе ниже из Akta unii Litwy z Polską - Cricus de Swirsk, но что более интересно, и кириллицей он записался с характерным окончанием имени ПЕТЬ КРИКОСОВА. 

Kutrzeba. Akta unii Litwy z Polską

     Костельные документы по Свири: упоминаются местные дворяне Талмонты, топоним Йодупе(черная река) 1473, местный человек Пацус (1503)

V. Drėma LDK miestai ir miesteliai

Свирский костел

в других документах по Свири [ Витаутаса Дремы LDK miestai ir miesteliai либо Codex Ecclesiae Vilnensis ]

1472 - Якуб Будвидович, Михаил Крикович(видимо сын Крикаса Свирского), Яцко Вештортович, Богдан Битолвич, 

1503 - Белюс

1449 - Остейко Кирмалис, Остейко Римтовтович, 

Войстом

1460 - Таливош Йодкович, Алексюс, Юргус Йодкович, Редивил Ядогович, Судимунт Римовидович, Нимира Римовидович, 
1483 - Анкас
1486 - Андреас Войдзилович, Андреас Ядогович, Мордас Мишкович, Немера Римовидович, Судимонтовичи
1494 - Петрушко Гимолтович, 


Нестанишки 1497 год возле озера Свирь
Пилус Ласкович, Денбшис Селкович
Белата Кумелович
Петко Примен
Белус Деневич

Нестанишский костел. V. Drėma LDK miestai ir miesteliai

Константиново: 

Акты виленской археографической комиссии том 35

Инвентарь фольварка Соры или константиново Ошмянского повета ( Акты Виленской археографической комиссии. Инвентари 18 века)

Из актовой книги Виленского гродского суда за 1783 год.

Akt inwentarza folwarku Sory alias Konstantynowa ... Roku tysiąc siedemset osimdziesiąt drugiego miesiąca Junij dwudziestego óśmego dnia


Zaścianek Snyliszki
...Dom szósty, gruntu włoka iedna, Symon Gienis, czynszu złł. cztyry ... Dom siódmy, gruntu włoka iedna, Krysztof Misius ... Dom óśmy, gruntu włoka iedna, Jan Sepis ...

Zaścianek Mumiliszki. Dom ieden, gruntu włoka iedna, Jerzy Uzlis, czynszu złotych dwadzieścia

Wieś Dworciszki
Dom drugi .. Kazimierz Lepis ... Jakub Jadzis



данные народонаселения Ошмянского и Свентянского поветов 1840 года, полученные земскими исправниками. V. Merkys, Vilniaus vyskupija 1795-1864 m.: nuo politines link kulturines tautos


Переходя к 19 веку, можно сказать, что по данным 1840 года население Свентянского уезда, куда входил и Свирь, на 90% состояло из литовцев.(
V. Merkys, Tautiniai santykiai Vilniaus vyskupijoje 1798–1918 m., Vilnius: Versus aureus, 2006.)
Сюда следует добавить и данные Кеппена 1857 года, полученные от ксендзов Виленской губернии, согласно которым( Lietuva 1919 № 100-101 месяц Gegužė// Krupavičius M. Medžiaga etnografinėms mūsų sienoms nustatyti ):

Струнайчяй - чисто литовская. Сегодня большинство говорит по польски. 
Свирь, Войстом - литовцы. Сегодня все перевернуты в белорусов
Нестанишки - литовцы
Вишнево(возле Свири) - жители "происходят из литовско-кривичского рода"
Жодишки - литовцы
Кемелишки - литовского рода
Клющонис - литовского рода. Еще до сих пор остаются чисто литовские деревни. 
Желудно - все литовского рода
Засвирь - все литовского рода, но уже все говорят простым белорусским языком. Дворяне польского происхождения"

Газета Viltis 1908 Nr. 115 упоминает только, что в Свири по дворам челядь говорит по литовски
Svyra - po dvarus kumečiai 
Здесь также любопытен отчет ксендзов за 1910 год, какому количеству местного населения необходимы ксендзы, знающие литовский язык. И судя по этим данным, таких к началу 20 века оставалось только 600 человек. 

​Petras Gaučas. Lietuvių-Gudų kalbų paribio etnolingvistinė situacija 1795-1914 m.

Данные о католиках Виленской губернии - процент литовскоговорящих


Польский атлас Wilno i ziemia wilenska, 1931 показывает в районе Свири, Клющонис, Жукойни-Желядно только 1-5% населения литовцев.


Gureckas A. Gyventojų surašymas Svyrių apskrities kaime 1942 m
Однако в статье Гурецкаса про перепись в Свирском районе в годы войны в 1942 году есть данные о количестве оставшихся возле Свири литовцах

Lietuvės iš Vyšniavo apylinkų(литовки из окрестностей Вишнева)
После перепесь вернвшись в Свирь, там услышали нас говорящих по литовски две старшего возраста литовские женщины. Они признались, что приехали из Вишнево, которое было зачислено в Белорусский генеральный округ. Мы спросили, есть ли там еще литовцы, и они объяснили, что возле Вишнева и Жодишков есть деревни, где часть жителей говорит по литовски

Литовка от Нарочанского берега(Lietuvaitė nuo Naručio krantų)
Одного вечера к старосте деревни, где я был поселен, зашла литовка женщина с может 16 или 17 летней дочкой Александрой. 
Мать имела кое-какую надобность к нашему хозяину, а мен подвернулся случай поговорить с ее дочкой. Они живут в деревне на берегу озера Нарочь в Белорусском генеральном округе, по ту сторону от поставленной немцами границы Литвы. Жаль не записал и не припоминаю название той деревни. Там жило и больше литовских семей, хотя большинство деревенских жителей говорило по белорусски. Литовцы были местные жителей, ниоткуда непереселившиеся. Они знали, что когда-то вся их деревня и окружающие деревни говорили по литовски, но уже давно большинство деревенских жителей перешло на белорусский язык. В тех окрестностях есть и больше деревень, где исчезли по литовски говорящие семья. 
Александра говорила без дзукания восточно-аукштайтским диалектом. Никогда в их деревне или окрестных деревнях не было литовских школ. В деревне были получаемы литовские газеты из Вильнюса, которыми литовцы между собой делились. Также делились имеющимися литовскими книгами. Александра, как и другиих литовских детей, по литовски читать и писать выучили родители. Вернувшись из переписи в 1943 г. осенью получил письмо Александры, написанное так, как она говорила в ее диалекте

Согласно переписи литовцев в 1942 году насчитали там 14.3%, остальные поляки и белорусы. Многие записались в литовцы вероятно, только памятуя о своих литовских корнях, но не памятуя уже литовского языка.

Некоторые факты из энциклопедии Бронюса Квиклиса mūsų Lietuva

Войстом. Войстомские околицы уже обелорусились. 
среди местных 52% литовских фамилий. 
Стабинис, Раманаускас 1961 г. в книге "Nerimi" "около жодишков у няриса берега достигает группа литовских деревень ... последние 20 лет деревни говорят по-дзукски"
Вишнево. Здесь был учрежден отдел общества Св. Казимира в годы польской окупации. 
Мечислав Карлович родился в Вишневе польский композитор в 1876 г. 
"Johannes Kalawiczius Vilnensis Lithuanus" - его предко в 1619 г. в переписи Гайделбергского университета. 
Мечислав создал "литовскую рапсодию" в 1906 г. 
"старался в литовской рапсодии собрать и очаровать всю тоску, боль тех людей, которых мелодии звучали у меня в юности"
J. Žilevičius Mečislovo Karlovičiaus "Lietuviška rapsodija" "Draugas" 1962 XI 7 Čikaga
Здесь работала и крестьянское литовское общества. Жители просили "Ритас" школы, но поляки не разрешали.
Ижа - около 15 км на юг от Нарутис озера возле реки Ижи есть местечко Ижа. 
В околецах Ижи обелорусились уже в 19 веке, но в 20 начале там еще были по литовски понимающие. 
Нарутис возле реки Нарутис. найдено 20 литовской культуры курганов. 
Мядельские округи обелорусились. Местные зовут себя "тутейши"
Жукойни - в 1942-43 гг действовала литовская школа. 
Клющонис - литовская парафия. Во время 1 мировой войны в Свиталишкес была учреждена начальная литовская школа. В 1942-43 гг. действовало 4 литовских класса. 
Лынтупы - у Стакеля литовская парафия. В конце 19-нач 20 века плебаном были выделены литовцы - Ряуба, Укринас, Пакалнис. В 1942 г. была литовская школа. 
Литовскими были Ковали. Рачюны, Гайлюны, Янонишки, Ажуройсти. В 1942-43 было учреждено 12 начальных литовских школ. В 1942 г. литовцами записалось там 15.9% всех жителей. 
Свирь. В 1942 г. был учрежден Свирский округ с гервятами, Камаями, Лынтупами, Шеметами, Жукойнями, Ворнянами. Литовцами записалось 14.3%. 
Шеметы. В 1942-44 г. было открыто две литовские школы. Литовский язык был еще тверд в Памощяй(120 семей) и Смилгяй(180 семей). Перепись 1942 г. из за ожесточенной польской агитации и запугивания литовцами записалось только 594 человека, хотя во все волости было не меньше чем 1200. 
Кобыльник. В Кобыльнике(Нарочь) и ее округе литовский язык только кое-где было слышно.  

Надо добавить еще, что в упомянутых местностях возле Воложина и Свири встречаются памятники восточно-литовских курганов[из Археалогия Беларуси у чатырох тамах; Фрида Гуревич Древности Белорусского Понеманья]. 

Среди литовских курганов:
Лужаны Воложинский район, Хотенчицы Вилейский район, Гурки возле Кривичей, Засвирь, Будраны на Страче, Скирдзы ошмянский район

Среди литовских курганов 11-14 века: Маркиненты Ошмянский район, Зезюлька Мядельский район, Засвирь, Гудогай, Гурковицы вилейский район

Среди литовских курганов 11-13 веков: Полянки Островецкий район, Сержанты на р. Лоша Остров район, Лоша Островецкий район, Сморгонь, Занарочь, Волколата, Гельяново возле Кривчи, Еленово возле Кривичи, Городилово на Березине Воложинский район

​144 - Майшули, 145  - Ахремовцы, 146 - Опса, 147 - Далекие, 148 - Галбея, 149 - Лынтупы, 150 - Яново, 151 - Войшкуны, 152 - Саранчицы, 153 - Будраны, 154 - Желядь, 155 - Подкастелок, 156, 157 - Ядабор, 158 - Перевозники, 159 - Савишки, 160, 161 - Свиранки, 162, 163 - Пильвины, 164 - Сидоришки, 165 - Алешки, 166, 167 - Засвирь, 168 - Котеновичи, 169 - Мацки, 170 - Понизье, 171 - Хведевичи, 172 - Выголиненты, 173 - Черная Лужа, 174 - Андреевцы, 175, 176 - Лоша, 177 - Полуши, 178 - Гуски, 179 - Сморгонь, 180, 181 - Клевица, 182 - Маркиненты, 183 - Скирдимы, 184 - Монтатишки, 185  - Косвощина, 186 - Кривичи

Выводы

во всех перечисленных выше парафиях, таких как Новоельня, Порозово, Ольшево возле ружан, Свирь, Жодишки, Ваверка возле Лида, и Камня возле Ивенца упоминается группа людей "Старолитва". А в Новоельне кроме прочего также "Старолитва" еще звалась "Новая Ятвязь". 

Как удалось узнать имена местных людей и этнографические сведения о местном языке, очевидно, что местные жители были Литвой в самом прямом смысле слова. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий