Станислав Плятер в своей работе 1825 года «География восточной Европы» шляхту и мещан бывшего ВКЛ, т. е. Виленской, Гродненской, Минской, Могилевской, Витебской губерний огульно засчитал в поляки. Что это не вполне верно, показывают инвентари и статистические данные, что не все мещане и не все римо-католики востока Беларуси являлись поляками. О том же говорит в своих мемуарах Максимиллиан Маркс, что среди мещан Витебска были и униаты-белорусы.
В издании «Nasze kościoły» говорится о том, что далеко не все католики Лепельского деканата владеют «национальным»(польским) языком, а в Сенненском деканате шляхтич - это поляк, а крестьянин - белорус.
В Королищевичах(сейчас пригород Минска) из того же издания «Nasze kościoły», Игуменский деканат, видно, что прихожанами костела являются крестьяне белорусы и шляхта.
Поднял языковую проблему в костелах Минщине каноник Сенчиковский, который проводил деполонизацию костела и вводил в обиход костела русский и белорусский языки, что очень не нравилось шляхте и ксендзам, зато давало облегчение католикам-крестьянам, которые не вполне понимали польский и не имели его возможность выучить из-за постоянных трудов и отсуствия свободного времени.
В своих мемуарах Максимиллиан Маркс писал, что польский языком не вполне владела мелкая шляхта и говорила по-белорусски. О том же сообщает в труде «Białoruś» Александр Рыпинский, что шляхта говорит польско-белорусской макарониной. Он советует «дорогим витеблянам» больше учить «народный язык», т. е. польский. При этом он отмечал, что польский язык пришел в Беларусь вместе со Стефаном Баторием и его войском. Приводил он историю с витебским мещанином Тарасевичем, который не мог сложить стих на польском языке, хотя учился у иезуитов. Рыпинские в Полоцкой земле занимали высокие должности. Феофан Рыпинский в годы Стефана Батория был полоцким православным владыкой(Jezuici w Polsce: cz. 2. Kolegia i domy założone w pierwszej dobie rządów Zygmunta III. 1588-1608, Stanisław Załęski W.L. Anczyc, 1905), что говорит о том, что Рыпинские сами были изначально местным православным белорусским родом, позже ополячившимся. А. Рыпинский участвовал в польском восстани 1830 года.
В издании «Rok 1863 na kresach Mohylewskich» также говорится, что на востоке Беларуси мелкая шляхта говорит по-белорусски. Кароль Борисевич, помещик Могилевской губернии, раскидывал крестьянам и передавал народным учителям издания «Нашей нивы», в то время как шляхту стремился укрепить в польскости. З. Минейко писал, что крестьян привлекали белорущиной.
Адам Киркор в «Живописной России» (том III, ч. 2) писал, что на востоке Беларуси в Витебске и Могилеве в ходу русский язык, а в Минске, Гродно, Вильно - польский. Под русским мог вполне пониматься также и белорусский, который рассматривался тогда как диалект русского.
Вильнюс же был по языку в основном польским. Также и местечки Виленщины по свидетельству Ксаверия Богуша были «spolaczone».
В издании «Nasze koscioly» в рассказе о Минской диоцезии автором польским патриотом дается негативная оценки деятельности минских каноника Сенчиковского и прелата Макаревича по деполонизации костела |
Żamejć J. Świr i kościół Świrski, 1931 |
вопросу об участии литовцев в этногенезе белорусов / М. Я. Гринблат // Вопр. этнич. истории народов Прибалтики. – М., 1959 |
В словаре Мончинского 1564 года уже было понятие о том, что есть народ(нация). Это род людей определенной страны или королевства, прежде всего которые одного языка. |
Ratusza kazawszy sie stawic, przez Burmistra tego rocznego lawice Litewskiey
wszytke Rus miasta Wilenskiego, posluszehstwa Wschodnie°, za zdraycy
wszytkim wsfuch publicowal. Ale w slowiech was Apostatow naszych: ktorzyscie
bez zadnego wstydu publice z kazalni ce swey wolywali у glosili, nie ta tylko
Rus, ktorawW iinie Archiapostacie waszemu niepodlegala, aleyinsza wszytka,
ktora iego Collegow po inszych wszytkich Wei. X. Lit. у Bialey Rusi miastach у
powiatach nie slucha i ta za zdraycy iest osadzona. <. ,.>Waszym toprzemyslem
у staraniem Ukraina ludzmi napelniona z miast у miasteczek dla Uniey
wygnawcami. Pusciwszy mimo sie Polock, Witepsk, Orsze, Mohilow, nasze
Wilno, Pinsk, Grodno, Brzescie, Luck, Krasnystaw, Sokal, Przemysl, Busko”315
315 Elenchus. -W iln o, 1622. Арк.4, 6, 6 адв, 30 адв. И РГАДА. БМСТ/ИН. №2800.
Весьма примечательно, что Полоцкий православный владыка может быть поляком, хотя польскость ассоциируется исключительно с католицизмом.
“ Тогожроку94
по святе велебном Нафтанаил Терлецкий, владыка полоцкий, с того
света переставился. Жил на свете своего живота леть шесть. Тот
помаленьку уводил новый календар, бо был родом поляк и мовил по
польску”322.
322 Беларуси летапісы і хронікі. - Мн., 1997. - C. 196.
Собрание древних грамот и актов городов: Вильны, Ковна, Трок, православных монастырей, церквей, и по разным предмѣтам: с приложением трех литографированных рисунков. Част II. |
Комментариев нет:
Отправить комментарий